十个小印第安人童谣


这支童谣的灵感应该是来自阿加莎·克里斯蒂的小说《无人生还》,这本书的原名是《十个小黑人》,后来涉嫌种族歧视曾经改为《十个小印第安人》,但仍是政治不正确。最后才改为现在的《无人生还》。小说名字改掉后,书里的童谣也被改成过“十个小印第安人”、“十个小兵人”。小说描写了八个原本素不相识的人被U·N·欧文夫妇邀请到德文郡沿海的士兵岛之后,一个一个离奇死亡的故事。

童谣歌词如下:

Ten little Indian boys went out to dine;

十个小小战士吃饭去;

One choked his little self and then there were nine.

一个呛死剩九个。

Nine little Indian boys sat up very late;

九个小小战士睡过头;

One overslept himself and then there were eight.

一个不醒剩八个。

Eight little Indian boys travelling in Devon;

八个小小战士游德文;

One said he'd stay there and then there were seven.

一个留住剩七个。

Seven little Indian boys chopping up sticks;

七个小小战士砍树枝;

One chopped himself in halves and then there were six.

一个砍死剩六个。

Six little Indian boys playing with a hive;

六个小小战士玩蜂箱;

A bumblebee stung one and then there were five.

螫死一个剩五个。

Five little Indian boys going in for law;

五个小小战士打官司;

One got in Chancery and then there were four.

一进法院剩四个。

Four little Indian boys going out to sea;

四个小小战士出海去;

A red herring swallowed one and then there were three.

熏青鱼吞剩三个。

Three little Indian boys walking in the Zoo;

三个小小战士上动物园;

A big bear hugged one and then there were two.

大熊抓去剩两个。

Two little Indian boys sitting in the sun;

两个小小战士晒太阳;

One got frizzled up and then there was one.

晒焦一个剩一个。

One little Indian boy left all alone;

一个小小战士太孤单;

He went and hanged himself and then there were none.

吊死了自己,一个都不留。

扩展资料

《十个小印第安人》Ten Little Niggers / And Then There Were None / ten little indians英国作家阿加莎·克里斯蒂的小说,又译作:无人生还,童谣谋杀案,孤岛奇案,孤岛十命。阿加莎·克里斯蒂被誉为举世公认的侦探推理小说女王。她的著作英文版销售量逾10亿册,而且还被译成百余种文字,销售量亦逾10亿册。她一生创作了80部侦探小说和短篇故事集,19部剧本,以及6部以玛丽·维斯特麦考特的笔名出版的小说。著作数量之丰仅次于莎士比亚。

《无人生还》是阿加莎·克里斯蒂最著名的作品之一,在多种排名中均局榜首。虽然没有波洛,马普尔小姐等名探出场,魅力仍不容忽视。

八个素不相识的人受邀来到海岛黑人岛上。他们抵达后,接待他们的却只是管家特夫妇俩。用晚餐的时候,餐厅里的留声机忽然响起,指控他们宾客以及管家夫妇这十人都曾犯有谋杀罪。众人正在惶恐之际,来宾之一忽然死亡,噩梦由此开始了。

参考资料:

百度百科——《十个小印第安人》

本文标签:
版权声明:本文内容来源网络,本站仅提供信息存储空间服务,不承担相关法律责任,如发现涉嫌抄袭侵权的内容, 请联系我们删除。
猜你喜欢