光化门的牌匾争议


在2005年开始的景福宫整修工程中,光化门牌匾在原址复原光化门的同时进行了重新复原。

2010年2月,韩国文物厅在通过文物委员会会议决定复原古代朝鲜时期制造的汉字牌匾。此牌匾是古代朝鲜高宗时期负责重建景福宫的武官任泰瑛所写。文物厅以古光化门的照片为基础,在7月27日完成了牌匾的雕刻。

2010年7月31日,韩文学会和韩国字文化协会等团体的20多名会员在首尔世宗路政府综合大楼正门召开记者招待会,他们表示:“在光化门广场矗立的世宗大王铜像后悬挂汉字牌匾,这是对韩文的侮辱。”他们强调:“起‘光化门’这个名字的也是世宗大王,光化门所在的大街也是世宗路”,“韩文牌匾是21世纪的时代精神”。世宗大王是韩国历史上著名的君主,在他统治时期创制了韩文。

“正确认识朴正熙国民团体”等也在同一天在文化观光部前举行记者招待会,称:“挂在光化门近40年的前朴正熙总统亲笔题字的牌匾是珍贵历史的一部分。”他们称:“写有朴前总统题字的韩文牌匾在2006年被撤下来,这是卢武铉政府时期进行的‘抹去朴正熙总统痕迹’的一环。” 2010年8月15日是韩国的光复节,部分韩国市民团体主张把将在光复节公开的光化门牌匾改成韩文” 。

韩国文物厅宫陵文物课长金元基(音)解释说:“首尔市5处宫阙中没有一处挂的是韩文牌匾”,“虽然我们尊重韩文的优秀性,但原则是尊重文物的原型”。

“光化门复原研究委员会”的崔恩哲教授说:“高宗时期使用汉字,我们以此为基础寻找到朝鲜王朝时期著名将军任泰瑛书写的这3个字,字迹中带有大将风骨,很符合光化门的风格。”

2010年11月该牌匾在被发现有裂痕,因此重新制作。在此过程中,韩文团体考虑到光化门所处的世宗路的象征意义,主张牌匾上应该使用韩文文字。文物厅就此开展了2年多的舆论调查并召开听证会,并通过第一和第二轮讨论会收集了各方意见。

2012年12月27日,韩国文物厅文化遗产委员会在国立故宫博物馆举行了史迹、建筑、动产和近代文化遗产4部分联合会议,决定在新制作的光化门牌匾上继续沿用高宗重建光化门时训练大将任泰瑛(1791-1868年)所写的汉字。当天的会议上,文化遗产委员会的委员们一致认为,韩文牌匾不符合复原文化遗产的精神。制作光化门牌匾从属于复原“故宫”景福宫的整体大框架,因此,牌匾应依照重建时任泰瑛所书写的文字进行复原。

本文标签:
版权声明:本文内容来源网络,本站仅提供信息存储空间服务,不承担相关法律责任,如发现涉嫌抄袭侵权的内容, 请联系我们删除。
猜你喜欢