请理解越人歌的伟大精神。

任玥·宋

是中国文学史上较早明确歌颂同性恋的诗歌。

它与楚国其他民间诗歌一起,成为楚辞的艺术源泉。

越人歌出自汉代刘向《说苑》(卷十一:好故事)。

第十三段,有汉字记其古越南语读音:“

滥草给常泽,滥草给常州。常州是什么状态?许是的什么状态?是送给赵薇,秦超,还有江湖的。"

《认真》是越人歌曲的源头

乱草乱草,昌草乱草都给了常州,连常州都不是关于秦,而是关于赵,秦过度渗透,沿袭江湖。

这32个汉语拼音符号,

那是2000多年前,在江汉大地的浩瀚碧波中。

划着竿子的越南船夫向他的崇拜者歌唱。

——王子子Xi《楚辞》是文学史上著名的宋岳。

使用古汉语音的是楚人或居住在楚的越人。

录制的越南原创歌曲:

今天是什么日子?什么场合?

今天是星期几?与王子同舟共济。

羞耻是好的,不是羞耻,

心里有点烦躁不安,也知道太子。

山中有树,树中有枝。

我不知道。

《子Xi》是越人还是楚人现场翻译我们不得而知,但可以确认的是,这位默默无闻的翻译家的即兴译诗,在中国文学史上留下了最早、最美的楚体诗,他的译文成为第一部有史料佐证的中文译本,其文学价值、语言价值和历史价值不可估量。另一首“第一”在岳越的歌可能不那么有名。至少近年来,学术界有意无意地回避了这个问题,即它是现存先秦文学作品中唯一可以肯定为同性恋诗的文本。