翻译《五扇门春望西天》

《望春西五门》翻译如下:

唐玄宗年间,斗鸡、跳马、歌舞、百戏成为宫廷不可或缺的娱乐活动。玄宗晚年纵欲享乐,导致“安史之乱”,唐朝几乎灭亡。王建的七律《五门春望西天》是讽刺玄宗荒淫错国的篇章。

“关白朝西五门,尘土飞扬,春风越过皇家大堤。”“五门”,又称午门。唐代长安城大明宫南墙上有冯丹门、苻坚门、王献门等五门。“西”就是诗里说的“向西看”。关白从大明宫下到宫廷,走出五道门。朝西望去,西边有太极宫、夜亭宫和东方宫。

Xi内是玄宗运动会的重要场所之一,著名的宜春书院的梨园弟子就住在Xi内。关白从朝鲜退下来,侧身望向西方,却见一阵春风,把帝国的大堤吹得尘土飞扬,整个西方一片混乱。“尘土飞扬,春风过御堤”这句话虽然是对风景的描述,但却具有象征意义,象征着过去岁月里无数史实被遗忘,印象模糊。只有玄宗的苍凉还历历在目。

这是为了以下目的。Xi的内殿留下了唐朝皇帝的足迹,宫中的秘闻轶事数不胜数,但最令人难忘的还是唐朝的玄宗。这不仅是因为玄宗最接近诗人所处的时代,更重要的是因为玄宗是一个因为饥荒而数次出使的君主。

所以对联从第一联的向西看过渡到回忆玄宗往事是很自然的:“黄帕盖鞍为马,赤罗为斗回鸡。”马,这是指跳舞的马。那匹跳舞的马用一块黄色的手帕盖在马鞍上,以示它的珍贵。玄宗年间,教坊里有山地车、旱船、狩猎、走绳、丸剑、角抵等多种杂技。

此外,斗鸡和马舞也很受玄宗的喜爱。据记载,玄宗曾经训练过100匹舞马。表演时,这些马站在巨型长沙发上,“身着刺绣,珠光宝气”,随着音乐的节拍翩翩起舞,音乐美妙绝伦。玄宗还擅长斗鸡。他曾从第六军挑选五百名子弟,训练出几千只高冠高尾的公鸡。

在斗鸡比赛中,分为几个斗鸡队,胜者用锦缎包裹。杜:“斗鸡初赐锦,舞马床上。”就是这个意思。唐玄宗以后,舞马斗鸡不再流行。

在这两首诗中,诗人别出心裁。他只选择玄宗游手好闲这个最典型的例子,不动声色地表现出来,让知道这个历史故事的读者自己去丰富很多未写的诗。

对联是想象的叙事,是“希望”引发的遐想。颈联、尾联是对景物的真实描写,是“望”的真实景物,但景物中有感情,是借景物送礼。但在具体表现上存在差异。

颈对联“亭中松枝重于壁,水面柳枝长”,作今昔纵向比较,但不是物与物的比较,而是今昔的比较。“亭”指建在西边的弘文亭。在春风的摇曳下,馆内疏密有致,御柳堆烟,一派欣欣向荣的景象。

这座亭子曾经是玄宗享乐的见证,而现在,葱郁的亭子与玄宗稍纵即逝的一生形成了极大的反差,这当然会激起诗人对今昔沉浮的强烈慨叹。只不过这种哀叹不是从大声哭出来的,而是和风景结合在一起的。

岑参《山居春色》诗说:“庭树不知人疲,春来旧花。”用“无情”和“无知”的庭院花揭示梁锁的无限忧伤。“唯有南教坊青,古苔寒阴。”“焦芳”是指建在西边的宜春医院。

宜春大院不再是歌舞升平的繁华之地,往南,长满了杂草和古老的青苔,是一派阴森凄凉的景象。诗中的数字“阴”和“寒凉悲凉”既是现实的景物词,又饱含着作者缅怀现在、缅怀过去的悲凉之情,将现实的景物和意境融为一体。