中英文葛底斯堡演讲全文

葛底斯堡演说是美国前总统林肯最著名的演讲。

八十七年前,我们的先辈在这个大陆上创建了一个新的国家,它孕育于自由之中,奉行人人生而平等的原则。

八十七年前,我们的先辈在这块大陆上给我们带来了一个新的共和国。她孕育于自由的理念中,并致力于所有人生而平等的理想。

现在,我们正在进行一场伟大的内战,考验这个国家,或者任何一个孕育于此、奉行此道的国家,是否能够长久存在。?

现在我们卷入了一场巨大的内战,以考验我们或任何一个孕育于自由并致力于上述理想的共和国能否长久生存。

我们在那场战争的一个伟大的战场上相遇。我们来到这里,是为了奉献这个战场的一部分,作为那些为了这个国家的生存而献出生命的人们的最后安息之地。?

我们聚集在这场战争中的一个重要战场上,我们在这里把这片战场上的一部分土地献给那些为使这个共和国生存下来而献出生命的烈士们,作为最后的安息之地。

我们这样做是完全恰当的。

我们这样做是完全恰当的。

但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能奉献,不能圣化,不能神化。?

但是,从更广泛的意义上来说,并不是我们把这片土地奉献了,神化了,神化了,而是那些活着的或死了的,在这里战斗过的英雄们,让这片土地变得神圣了,它的神圣性,远不是我们一点力量可以增减的。

曾经在这里战斗过的勇士们,活着的和死去的,已经使这块土地变得神圣,远非我们微薄的力量所能增减。?

世界不会注意或记住我们在这里所说的话。

世界不会注意到,也不会长久记得我们在这里所说的话,但它永远不会忘记他们在这里所做的事情。?

但是他们永远不会忘记那些英雄的行为。这需要我们活着的人继续英雄们为之奋斗的未竟事业。

相反,我们活着的人应该在这里献身于那些曾经在这里战斗过的人已经如此崇高地推进的未竟事业。?

我们应该在这里献身于仍然摆在我们面前的伟大任务——从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神来完成他们已经完全彻底地献身的事业;

我们应该在这里献身于摆在我们面前的伟大任务--从这些光荣的死者身上,我们应该更加献身于他们为之奉献了最后全部力量的事业?

我们应该在这里献身于摆在我们面前的伟大任务——从这些光荣的死者身上,我们更加献身于他们最后一次献身的事业。

我们在此下定决心,这些死者不会白白死去,我们的国家将在上帝的庇佑下获得自由的新生,这个民有、民治、民享的政府不会从地球上消失。

我们必须在这里下定最大的决心,不让这些死者白白死去——让这个国家在上帝的保佑下重生——让这个民有、民治、民享的政府永存。

扩展数据:

65438年7月至1863年7月3日的葛底斯堡战役处于美国内战的关键时刻。在三天的战争中,双方共发射了700万发子弹,双方伤亡和失踪人数达到51,000人,成为美国历史上最血腥的一场战役。

战斗结束后,仅死在葛底斯堡土地上的5000匹马就成了恐怖场景。经此一役,北方赢得了战争,因此避免国家分裂的趋势不可逆转。

时任美国总统的林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓开幕仪式上发表了这番讲话,悼念在葛底斯堡战役中阵亡5个半月的士兵。

虽然这篇演讲在历史上很有名,但它的确切措辞却有争议。已知的5次发言,在一些细节上与当时新闻报道中的文字记录有所不同。

百度百科-葛底斯堡地址