爬山古诗的原文与翻译
风又急又高,猿猴叫得很伤心,鸟儿在白沙的白沙里打转。
一望无际的树簌簌落下树叶,长江不可预料地在奔腾翻滚。
悲凉秋景里的李,常年游子,在疾病缠身的今天独自生活在高台上。
历尽艰辛,苦尽仇恨,白发满发,酒杯杯残损悬。
翻译:
风急天高,水清沙白的江面上有鸟盘旋,很是伤感。
一望无际的树簌簌落叶,一望无际的长江滚滚而来。
悲到秋色,感觉万里常年漂泊,一生多病,今日独在高台上。
生活艰辛,经常后悔自己事业失败,身体变老。我满腹愁绪,已悬愁杯。
注意事项:
登高:农历九月初九是重阳节,历来有登高的习俗。
猿嚎:指长江三峡猿猴凄厉的叫声。
朱(水中的一个小洲。
沙子:河边沙滩。
鸟儿飞回来:鸟儿在强风中飞翔、盘旋。向后转,转过去。
落木:指秋天落叶。
沙沙声:树叶被风吹动的声音。
万里:远离家乡。
常客:长期在国外流浪。
百年:我还是说一辈子,这里指的是我的晚年。
难度:也指国家运气和自身命运。
苦与恨:极度仇恨,极度后悔。苦,极了。鬓角霜多:白发增多,如鬓角霜雪。无数,这里作为动词,增加。
落魄:沮丧,失意。这里指的是年老多病,野心不伸。
新站:最近停了。重阳登高,要喝酒。杜甫晚年因肺病戒酒,故称“新停”。?
关于作者:
杜甫(712-770),用漂亮的词,试图自称少陵夜老。以进士为例。他曾经是校部的员外郎,所以在国际上被称为杜工部。他是唐代最伟大的现实主义诗人,被誉为宋代之后的“诗圣”,与李白并称为“杜丽”。他的诗歌大胆地揭露了当时的社会矛盾,对贫苦人民寄予了深切的同情,内容深刻。许多优秀作品展现了唐朝由盛到衰的历史进程,被称为“诗史”。在艺术上,他善于运用各种形式的诗歌,尤其是韵律诗;风格多样,以抑郁为主;精炼的语言,具有高度的表现力。有1400多首诗,包括杜工部诗集。
创作背景:
它写于公元767年秋(唐代宗大理二年)。当时安史之乱已经过去四年了,但是地方军阀趁机互相争夺地盘。杜甫进入严武幕府,依托严武。严武死后不久,杜甫失去了依靠,不得不离开经营了五六年的成都草堂,买船南下。本想直奔夔门,但因为生病,在云安待了几个月才到达夔州。如果不是当地政府的关心,他不会在这里住三年。在这三年里,他的生活依然很艰难,身体也很不好。这首诗是一位56岁的诗人在这种极其尴尬的情况下写的。
赞赏:
这四句话表达了作者对自己人生经历的感悟和悲伤,围绕其中的“爬山的感觉”表达了贫、老、病、身在异乡的悲伤,“树叶像瀑布的水花一样往下掉”,生动地描绘了秋天落叶的景象;“而我看长河总是滚滚向前”表现了长江的气势;“我从三千英里外赶来。“悲凉今秋”表现了诗人在异乡的漂泊心情;“与我百年的悲哀,我独自爬上这个高度”显示了诗人孤独和生病的生活;“厄运在我的太阳穴上打下了一层苦霜”展示了诗人历经苦难而衰老的形象;“心痛和疲倦是我酒里的一层厚厚的灰尘”表现了诗人沉溺于酒精以寻求短期的安慰。