花生的问题
豆科,花生属。
广泛种植于各地,在中国也有栽培,种子用于食用或榨油,茎和叶是好的绿肥。花受精后向下弯曲,幼荚因花柄伸长而渗入土壤成熟。低等草本植物;茎经常爬行;偶数羽状复叶,有2-3对小叶,无托叶;托叶和叶柄合生;花单生或簇生在叶腋,最初无梗,但是有一个非常长的类似于花柄的萼筒;花冠蝴蝶状,黄色,花瓣和雄蕊生于萼筒顶端;花丝聚结成一筒,花药2型;子房有2-3个胚珠;豆荚长圆形,圆柱形,稍念珠状,网状,不开裂,地下成熟。
索蝴蝶花家族
花生是豆科作物,是优质食用油的主要油料品种之一,又称“花生”或“长寿果”。花生是黍。起源于南美洲的热带和亚热带地区。16世纪传入中国,19世纪末发展起来。现在全国各地均有种植,主要分布在辽宁、山东、河北、河南、江苏、福建、广东、广西、四川等省(区)。其中山东省种植面积最大,产量最大。
花生的果实为荚果,通常分为大、中、小三种,有茧形、串珠形、曲棍形。茧形荚果通常有2粒种子,串珠形和棍形荚果,一般有3粒以上。壳的颜色多为黄白色,也有黄褐色、褐色或黄色,这与花生的品种和土质有关。花生壳中的种子一般称为花生或仁,由种皮、子叶和胚组成。种皮颜色为浅棕色或浅红色。种皮有两片子叶,乳白色或象牙色。
花生果实营养价值高,富含脂肪和蛋白质。据测定,花生果实中脂肪含量为44%-45%,蛋白质含量为24%-36%,糖分含量约为20%。还含有硫胺素、核黄素、烟酸等维生素。矿物质含量也很丰富,特别是含有人体必需的氨基酸,可以促进脑细胞的发育,增强记忆力。
花生籽富含油脂,花生仁榨出的油呈淡黄色,透明,芳香,是一种优质食用油。花生油很难溶解在乙醇中。人们可以通过将花生油注入70%的乙醇溶液中,加热到39-40.8度,看其混浊程度来鉴别花生油是否纯净。
药用价值
来源《滇南草药图说》
拼音名称鲁胡亚·shēnɡ
别名花生(酉阳杂)、落参(滇南草药)、豆角、土露(物理提示)、长寿果(本元)、地松、地豆(云南)、地生(刘经验秘方)。
其来源是豆科植物花生的种子。秋末挖果,剥壳,晒干种子,俗称“花生”。
原始形式的一年生草本植物。根部有许多结节。茎高30 ~ 70厘米,匍匐或直立;茎和枝有棱角,覆盖着棕色的长毛。偶数羽状复叶互生,有4个小叶,长圆形至倒卵形,长2.5 ~ 5.5厘米,宽1.4 ~ 3厘米,先端钝或渐尖,基部渐尖,四周;叶柄长2 ~ 5厘米,被棕色长毛;托叶大,基部与叶柄基部相连,披针形,长3 ~ 4厘米,叶脉明显。花黄色,单生或簇生于叶腋,花期有很少花梗;萼筒细长,上部三枚萼齿合二为一,下部分离为2枚唇瓣;花冠蝴蝶,旗瓣近圆形,宽,翅瓣与龙骨瓣分开,雄蕊9枚,合生,1退化;花药5长圆形,4近圆形;花柱细长,枝生于头顶,很小,疏毛;子房中有一个或几个胚珠。胚珠受精后,子房柄向地下延伸,发育成荚果。豆荚是椭圆形的,通常在种子之间变窄,有厚革质的皮和突出的网纹。它长1 ~ 5厘米,内含1 ~ 4粒种子。花期从6月到7月。挂果期:9月~ 65438+10月。
栖息地分布全国各地均有栽培。
化学成分
种子含有40-50%的脂肪油(其成分见“花生油”)、20-30%的含氮物质、8-21%的淀粉、2-5%的纤维素、5-8%的水分、2-4%的灰分、维生素等。
含氮物质除蛋白质外,还含有氨基酸,如γ-亚甲基谷氨酸、γ-氨基-α-亚甲基丁酸、卵磷脂、嘌呤和生物碱:花生碱、甜菜碱和胆碱,实际上是不纯的胆碱。
维生素包括维生素B1、泛酸、生物素、α-生育酚和γ-生育酚。
种子也含有三萜皂苷。种子的子叶和下胚轴的不皂化物主要是甾醇,豆甾醇、菜油甾醇、胆固醇和24-亚甲基胆固醇已被证实。种皮含脂类,其中烃类17.1%,甾醇酯12.4%,甘油三酯8.4%,甘油二酯9.9%,甘油一酯25.2%,游离脂肪酸3.9%。还含有相当数量的甾醇、7%的邻苯二酚型鞣质、少量的赭花素和花青素,如无色矢车菊素和无色飞燕草素,还含有引起甲状腺肿的花生苷。外壳含有具有心血管作用的糖苷(1,3,二苯基丙二醇-1,2-酮-3的替代物)。
药理作用
①止血作用
起初,人们发现口服花生可以缓解血友病患者的出血症状。后来才知道,它不仅对血友病A(缺乏因子VIII)有效,对血友病B(缺乏因子VIII)更有效。对其他一些出血患者也有止血作用,但对严重出血患者无效。花生衣的功效比花生本身强50倍,炒过之后就大打折扣(弱20倍)。每天口服10克树皮提取物有效。原来主张己烷提取,现在多采用乙醇提取,即花生200克略炒后,用2公斤96%乙醇浸泡96小时,每天剧烈搅拌8小时,静置,过滤蒸发,残渣用96%乙醇稀释至100克,口服40滴,每日4次。其止血作用的原理尚未完全阐明,对血友病的凝血缺陷无特效,只是缓解出血症状,不增加患者血浆中因子ⅱ~ X的含量。花生油不增加高脂饮食大鼠体内因子ⅱ、ⅶ和ⅹ的含量,对人纤维蛋白原和ⅷ无影响。花生衣可以使血友病患者的凝血时间缩短至正常。有人认为其止血作用与血管收缩有关,但尚未得到证实。目前认为其止血作用与抗纤溶有关。口服花生衣也可降低正常人的纤溶活性(从100%降低到40%)。花生对正常家兔和高胆固醇饮食饲养的家兔也有这种作用。从花生中分离的半精制胰蛋白酶抑制剂能延缓纤维蛋白溶解,其活性高于从大豆中分离的胰蛋白酶抑制剂。血友病患者的“优球蛋白凝块溶解时间”也显著延长。有人提出,花生对血友病的临床疗效与其胆碱脂物质有关。此外,据报道,其提取物可减少“复钙时间”,加速血浆凝血活酶的活性,改善血栓的弹性。其中所含的胰蛋白酶抑制剂,大剂量时可延缓凝血酶生成,较大剂量时可略微延缓“组织凝血活酶时间”,但对“凝血酶时间”无影响。还在动物实验中证明,正常犬注射花生水溶液(10% 2ml/kg)可缩短凝血时间和复钙时间,提高血浆对肝素的耐受性,促进血栓形成和凝血活酶活性。如果纤溶活性明显抑制或先降低纤维蛋白原浓度,还可使血中因子ⅷ和因子ⅷ含量升高。在体外试验中,它没有加速血液凝固的作用。早些年就有报道,去除花生籽中的脂肪和大部分蛋白质的浸出液,具有肝素样作用,可以防止血液凝固。
②其他功能
种子中含有一些植物血凝素,能凝集唾液酸酶处理过的人红细胞,属于抗P凝集素。花生中容易产生黄杆菌毒素,可导致肝癌。
性品味
甘,平。
①《本冯静元》:“味甘、温、无毒。”
(2)“忌食”:“性平,味甘。”
回归《本草求真》一书:“入脾肺。”
功能指示
润肺养胃。治疗干咳、恶心、脚气病和哺乳期妇女的乳汁不足。
①滇南草药:“盐水煮治痨,干火煎活血,治诸腹寒腹痛。”
②《滇南本草图说》:“补中,盐水煮养肺。”
③《本草纲目》:“健脾润肺。”
④医林纲目:“调脾醒酒,扶痘毒。”
⑤《药性考》:“取痰为研,炒之以开胃,健脾,润肠,干咳者宜食,养燥润火。”
⑥《纲要》补遗:“多吃治恶心。”
⑦现代实用中医:“治脚气,治女子缺乳。”
用法用量:口服:煲汤或煎服。
注意寒湿凝滞、拉肚子的人不宜服用。
附加处方
①治疗小儿久咳秋燥、百日咳:花生(去尖)、温病汤。(杏林医药)
②治脚气:生花生肉(作服)三两,红豆三两,红枣三两。煮汤,一天喝几次。(现代实用中医)
③奶少:花生三两,猪蹄一只(带前腿)。一起炖衣服。(《陆传本草》)
各种展览
(1)《本冯静元》:“长寿果能健脾和胃,适合饮食困难者食用。”或者云是黄瓜的对立面,我两个都吃过,但我没有受到伤害,所以我表现出来。"
(2)《本草求真》:“花生,据书上说,此香能舒脾,又能润肺,亦是佳品。不过炒食物也没什么坏处。这种气味虽然纯正,但不等于核桃仁的热,也没有黑芋头和菱角的凉。饭菜又香又可爱,最适合喝茶。第一,身体湿滑,但可以涂在干燥紧实的身体上。用在寒湿、中气不运的身体上有什么坏处,对脾胃没有伤害?”还是要从它的体气来区分,然后才能得。"
临床应用
(1)治疗各种出血。
花生衣制成100%注射液。一般少量出血肌肉注射1 ~ 2次/天。每次2 ~ 5 ml。1 ~ 2天即可止血。严重出血可静脉注射止血,每日1 ~ 2次,每次20 ~ 40 ml,数小时内至12小时。已应用于内科、儿科、外科、妇产科285例,80%以上的病例取得满意的止血效果。特别是对血友病、原发性和继发性血小板减少性紫癜、肝病出血、术后出血、癌症出血及胃、肠、肺、子宫等内脏出血,止血效果更明显。
②治疗慢性气管炎
取花生衣2片,加水煎10小时以上,过滤,浓缩至100 ml,加糖。每天服用两次,10天为一个疗程。治疗407例,近期控制8例,显效74例,好转230例,无效95例。
③治疗冻伤。
将花生衣炒熟,研成细粉,每50克加入100毫升醋使成糊状,再取1克樟脑,溶于少许酒精中,再加入拌匀。涂于冻疮处,厚度1层,用布包裹。治疗50余例,一般2 ~ 3天痊愈。
编辑许地山-罗华生
许地山(1893 ~ 1941)现代作家、学者。本名赞坤,字帝善,笔名落华生。我的祖籍是广东揭阳,出生在台湾省台南的一个爱国家庭。回大陆后定居福建龙溪。1910中学毕业后,在师范学校和中学当过老师。1917考入燕京大学文学院,1920毕业留校任教。在此期间,他与翟秋白、郑振铎等人合办《新社会》杂志,积极宣传革命。五四前后从事文学活动,1921 1。他与沈雁冰、叶圣陶、郑振铎等12人在北平发起成立文学研究会,创办《小说月报》。65438年至0922年赴美,进入纽约哥伦比亚大学研究生院哲学系学习宗教史和比较研究,获文学硕士学位。后来转到牛津大学曼斯菲尔德学院学习宗教、印度哲学、梵语、人类学和民俗学。65438年至0927年回国,在燕京大学文学与宗教学学院任副教授、教授,致力于文学创作。1935年受聘为香港大学文学院主任教授,举家移居香港。在香港期间,他还担任了香港中英文化协会的主席。1937“七七事变”后,发表文章和演讲,宣传抗日,反对投降。“皖南事变”发生后,蒋介石和张一兵联名上书,呼吁团结、和平、停战。同时担任中华全国文学艺术界联合会香港分会常务理事,为抗日救国事业奔走呼号,开展各种组织和教育工作。最终他死于过度劳累。
许地山一生的文学作品大多以福建、台湾、广东、东南亚、印度为背景。主要作品有《空山灵雨》、《织一只蜘蛛》、《坠入危巢》、《道教史》、《大心集》、《印度文学》等。他的翻译作品包括《二十夜问》、《日出》、《孟加拉民间故事》等。
编辑这一段,许地山翻译。
许地山对印度的“诗人圣人”泰戈尔十分敬重。他喜欢泰戈尔的作品,所以翻译过泰戈尔的诗歌和小说,如《吉坦英利》(文言文,未出版)、《在去加尔各答的路上》(小说月刊12第4期)、《师父,拿我的鲁特琴》(小说月刊22第1期)。因为对泰戈尔的热爱,他对印度文学产生了兴趣。1928年翻译孟加拉民间故事,1930年出版专著《印度文学》,1934年翻译《印度故事》、《太阳升起来了》、《二十夜问》等,从而成为著名的印度文学专家。经过几年的努力,许地山为中印文化交流所做的努力取得了丰硕的成果。据统计,许地山从英国留学回来后的几年里(从1927到离开燕京大学时的1935),写了8篇学术论文,5篇学术论文。其中,1930出版的《印度文学》是中国人自己写的第一部印度文学史专著。这本书离不开他深厚的文学和翻译知识。
20世纪30年代初,北平中乐社主编柯正和主编了《世界名曲百首集》,共分十册,每册十首(北平中乐社1932、10出版)。其中第一卷的十首歌词都是许地山翻译的,书前有许地山写的序言和柯正河写的序言。许地山在序中所写的关于他演奏、学习、教学音乐和作曲的内容,鲜为人知。他在成为广州文庙的学生之前就开始学习音乐。擅长琵琶,会作曲,会填词(虽然他的工作看似与音乐无关,但他非常重视音乐和音乐教育)。同时,许地山精通音律,熟悉西方音乐和西方民歌,对英国、德国、法国、俄罗斯、苏格兰、奥地利、意大利、西班牙等国家的音乐都倾注了很大的热情。他翻译的这十首名曲就是一个证明。这十首名曲除了《船摇如摇篮》都是情歌。写爱情的时候有一种真挚而燃烧的情感:“火热的手互相握着。嘴唇在颤抖。低语如歌般美妙,它来自我。世界上你什么都不想要,我却是你想要的。”(“再来一次!》);有一个关于恋人离别的爱情故事:“野鸟在清唱,野花在盛开,太阳底下静如睡眠,虽然底下的快乐可以消除悲伤。”但失意情绪不盼春归”(《罗·》);生活中有一种怀旧情结:“你能忘记你的老朋友,不把他们放在心里吗?“你能忘记你的老朋友和过去的日子吗?旧时光,我爱,旧时光,我们要为此干杯。”(“你能忘记你的老朋友吗?》)。从他翻译的这十首歌词和序言中,我们可以感受到他对生命的热爱和他独特的人类情怀。没有对艺术的投入和丰富的人生阅历,很难想象他能翻译出如此优雅深情的世界名曲。对于许地山来说,翻译也是艺术创作。所以,许地山在和他崇拜的音乐人柯正河见面后,谈到音乐教育,也有相同的看法。柯正和让他翻译西方音乐,他答应了。他在《世界名曲一百首》第一卷的序言中说:“民国十五年,我从欧洲归来,到槟榔岛,到一所华侨办的学校,找一些老同事。我们已经分开十多年了。但是,那所学校教的歌唱课不仅和十年前一样,而且和我小学学的一模一样。我问他们为什么不教新的,他们都问我他们从哪里来的。这越让我觉得我必须办一所音乐学校。但是虽然我对音乐有兴趣,但是我的音乐知识还不足以提倡。这必须由专家来完成。“在这里,我们不难理解许地山普及音乐教育的良苦用心。我们可以看到,许地山确实用他的笔为我们翻译和介绍了好的西方音乐作品。
许地山的翻译风格
说到这里,我想引用许地山翻译的《孟加拉国民间故事集》中的一段话:“此译本基于1912年麦克米伦公司的底书。我没有逐字翻译,而是坦率地写出了每个故事的意思。至于原文的底句,在翻译中有时会有所增删,因为民间故事的编撰只需要明确其内容即可,不必像文章其余部分那样逐字斟酌。我翻译这22个故事的原因是我对民间传说的研究非常感兴趣。每次觉得中国民间故事多,就要多翻译印度故事。一来对研究中国民俗学一定很有帮助,二来因为今年春天支子找我要了一本小说看,我已经很久没写了,一时半会儿也写不了多少,不如两三个月结束的时候翻译给她讲个10、20个故事,更能满足她。”
看完这段话,我们就很容易理解许地山的翻译风格——简单真实,就像他的人民一样。当然,翻译的风格与译文的风格密切相关,许地山对此很熟悉。《孟加拉国民间故事》这本书的翻译很简单。这里附上许地山翻译的一首德国民歌,让我们领略他娴熟的翻译技巧和扎实的写作功底:
夏末月初的夜曲,在寂静的山顶;远处的颤音低沉,那是夜莺的呢喃。唱吧,快乐的夜莺!在银色的灯光下歌唱,在这个梦幻的夏夜,我们听不到其他的声音。西边的天空有云,黑暗似乎要降临。停下来!一刻也不要靠近掩盖爱的时光,停下来!
夏末月初,在寂静的山顶;远处的颤音低沉,那是夜莺的呢喃,那是夜莺的呢喃,唱吧,快乐的夜莺!在银色的灯光下歌唱,在这个梦幻的夏夜,我们听不到其他的声音。快乐的小鸟,为我们歌唱吧!快乐的小鸟,为我们歌唱吧!
同时,我们可以发现许地山翻译的主要目的是介绍和传播外国文化,促进中国文化的发展,他翻译的《孟加拉国民间故事》和《二十夜》对中国民俗学的研究具有重要的学术价值。西方名曲的翻译对我国音乐教育的普及也起到了一定的作用。
“花生”一生追求真理和进步,一生教书育人。他的早逝,的确是文艺界和学术界不可挽回的损失。他热情倡导的“花生精神”难能可贵,深入人心。他的翻译也将被永远打上烙印。
编辑本段的参考书目。
文体语法大纲1921,生活
织网蜘蛛((短篇小说集)1925,商务。
商人的妻子(短篇小说集),1925,商业。
空山灵雨(散文集)1925,商务
无法投递的邮件(散文集)1925,北京文化社。
印度文学(论文)1930,商科。
解放者(短篇小说集)1933,北平星云堂书店。
道教史(第一卷,论著)1934,商业。
春桃(短篇小说集)1935,生活
罗华生作品选(短篇小说与散文)1936,上海古玩书店。
福记1941,商业迷信研究
日光灯(童话)1941,香港进步教育出版社。
许地山语文随笔+0941,香港新文学社。
国粹与国学(论著)1946,商科。
杂感集1946,商务
危巢落滑(短篇小说集)1947,生意
许地山文选(短篇小说与散文)1951,开明。
许地山作品选(短篇小说、散文等。)1952,人文
编译佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教,佛教。
花生
大中集编译,1931,商务
[翻译参考书目]
印度戴博胡利,1929,商业孟加拉国民间故事。
英国贝恩编辑的《二十夜》,1955,作家。
《太阳正在落下》,英国贝恩编辑,1956,作家。
在这一段编辑许地山翻译年表。
1.在去盖尔塔的路上(泰戈尔著)1921四月小说月刊12第4卷。
2.可以上交的蝙蝠和聪明的金丝雀1924六月小说月刊15第6卷
3.宋1925六月小说月报16第五卷
4.欧美名人的爱情生活1928 11每月小说19卷11第65438号+02
5.孟加拉国民间故事【据戴伯和里编《孟加拉国民间故事》拉尔·贝哈里日,1929 11 10月版,65438+6 8月版,商务印书馆。
6.主人,拿我的琵琶(泰戈尔著)1931 1小说月刊,第22卷,第1号。
7.乐圣·裴德芬的爱情故事同上。
8.文明的未来1931北京晨报
9.二十夜问【译自《印度的故事》F.W .贝恩,第1卷,贝恩编】19551,作家出版社。
10.《太阳落山》【据同书第8卷翻译】1956,1版,作家出版社。