古代白话和书面语有什么区别?
虽然我们今天不能轻易得到古代的白话材料,但由于南方方言保留了古代汉语的形式,我们可以从今天所说的方言中窥见古人的言语。以厦门话为例,日常口语中的很多词语就是今天所说的文言形式。例如,中国人最常见的问候是“你吃饭了吗?”厦门话只说“吃饭了吗?”问人家“你有吗?”厦门话只需要说“有吗?”如果详细问:“是真的还是假的?”厦门话说“有没有打压?”这里的“抑”字的用法,现在只能在文言文中读到,比如“或”字,但在今天厦门地地道道的口语中却在使用。所以,古代文学中我们不易读懂的文言文,恐怕也是当时实际讲的。如果我们觉得上面的例子太简单,可以举出一些更复杂的例子。厦门人批评太草率的人,经常说“如果你不学飞行。”几乎所有非闽方言区的人都不知道这是什么意思,但厦门人却很懂。有空酒瓶卖吗?把“如果”放在句末,是文言文的一种表达方式,但在口语方言中仍然使用,可见文言文和白话文在古代相距不远。当然,厦门人自己也没有意识到,他们说的其实是古代文言文,因为现在连说话的人自己都不知道自己在说什么。其他方言也有类似现象,就不说了。
五四时期,对传统文化的批判是激烈的。先知们认为文言文是统治者为了愚弄普通人而创造的东西。他们甚至认为汉字难学难认是故意的,于是有人主张把汉字扔进厕所。其实平心而论,文言和白话文的区别,汉字的复杂,本来就是语言文字的一个自然发展过程,就是随着社会的发展,要描述的东西越来越多,要表达的感情越来越多,语言从简单变成了复杂。古代多为单音词,即一个词,为了表达更多的内涵,一是加汉字,二是出现双音词甚至更多的单字;口语也是如此。越简单的词越容易混淆,所以在用词的时候,不仅要加音节,还要改变表达方式。这些变化既有汉语自身发展的原因,也与外部影响有关。魏晋南北朝以后,由于佛教文化的传入,复音词的数量明显增多。北方草原民族的不断南迁,必将对口头语言的表达方式产生影响。人应该随时随地说话。但是你不用一直写文章。很明显,口语变化快,书面语变化慢。所以渐渐的,文言和白话文的距离越来越大,以至于后来,文言和白话文明显是两条路。
其实文言文本身并没有改变。我们只需要看看《尚书》的文章和清末《新民体育》的文章之间的差距,但这种变化和白话文的变化相比,简直不值一提。在文言文和白话文的距离逐渐加大之后,文人和文盲、上层阶级和普通民众之间的差异就出现了。会说白话文又懂文言文的人,自然比只会说白话文不会写文言文的人优越,所以人为的差异拉大了方言和白话文的距离。白话文从五四开始就不存在了,晚清还有很多人写文章。新文化运动的巨大成就是文言文在二三十年间迅速退出历史舞台,成为白话文的统一。现在书面语和口头语的区别几乎消失了,但是没有人能写出优雅的文字。