藏族史诗《格萨尔》和蒙古族史诗《格斯特勒》的区别,哪部更早?

蒙古文《格斯特勒传》是康熙五十五年在北京印刷的。它的全称是《格斯特勒汗传》,由七章组成。这是迄今为止在中国发现的最早的蒙文版《格斯尔勒传》。早期学者一直认为《格斯特勒》是蒙古文作品。直到19世纪末20世纪初,藏区出现了大量的《格萨尔》,在数量和内容上几乎涵盖了蒙古格尔斯勒。于是一些专家学者开始将这部史诗与蒙藏民族联系起来,进行深入研究。有些学者认为蒙古语格式塔可能起源于藏语格萨尔。关于二者的关系,目前有四种观点:一、蒙古语格斯特勒是《格萨尔》的藏语翻译。二是认为蒙藏古斯(撒尔)之间没有关系。第三,从版本来看,蒙古语的格斯特勒来自藏语的格萨尔。第四,认为蒙藏两种古斯(萨尔)是同源异流的作品。持上述第一种观点的王兴贤教授从两部史诗的版本、主要人物的名字以及史诗主人公格萨尔在历史上是否真的存在等方面举了很多例子。通过对这些方面的实际分析和研究,他得出结论:蒙古语格斯特勒和藏语格萨尔关系密切,前者源于后者。