朱彝尊《程砚明》原文与译文札记
朱彝尊《程砚明》原文与译文札记
我不知道城市的砖,所以我建造了五英尺(1)和两英尺(2)宽,它的顶部是一个水池,四周都是水。洼中有“城砚”二字,“心正笔正,心恶笔恶”等字都是篆书。相传平江惠庆寺的事情。大学生文学作品初三,在和尚家学习,看到就喜欢。寺里的和尚发了一个长条子,要一个公卷轴,这样就好做砚台了。易游④之兵后,流传于世。休宁吴玉婷买的,后来给了。题词是:
心正笔正,说话稳。不要接受邪恶,就像我们的祖先命令的那样。如果你见到尊贵的客人(5),你会尊敬他。
给…作注解
1修:长。
②宽度:宽度。
3文汶苏公:温明孟真人,字文琪,生于常州(今江苏苏州)。天启进士,官至东葛大学士。
④益友:清顺二年(1645)。
5 VIP:犹太VIP。《论语·颜渊》:“仲宫问仁。子曰:‘出门必见贵客,使民如大祭。’"
翻译
不知道是哪个城市的砖。它长五英尺,宽两英尺。砚顶凹如池,水流四面八方。洼中有“市砚”二字,“心正笔正,心恶笔恶”都是篆书。相传属于平江惠庆寺。文,大学士,考上进士之前在一个和尚家学习。当他看到它时,他很欣赏它。寺里的和尚拿出长笺让他写,用城隍砚台交换。乙酉之兵后,传世。休宁吴玉婷买的,后来给了我。然后令铭说道:
心正笔正,说话稳。不容忍邪恶,这是我们祖先的命令。就像见贵宾一样,一切都要建立在尊重的基础上。