哥萨克名词解释外国文学史
哥萨克名词对外国文学史的解释如下:
哥萨克是俄罗斯历史上一个特殊的社会阶层,是俄军的重要来源。哥萨克源于突厥语,意为“自由人”。它最初指的是在15~17世纪,从中亚突厥国逃亡到黑海北部从事游牧活动的人,后来指的是从俄国农奴制压迫下逃亡的农民、家奴和城市贫民组成的“自由人”。
哥萨克人最初居住在顿河和第聂伯河下游。随着俄国领土的扩张,哥萨克出现在乌拉尔、伏尔加河下游、中亚、高加索、西伯利亚等地。
哥萨克人以勇猛善战著称,是俄军的重要来源,在18世纪成为一个特殊的军事阶层。
有人说,俄国的哥萨克人和欧洲骑士、日本武士浪人、中国侠客一样,是一个“游走在社会边缘的群体”。这个比喻只说对了一半。
骑士是中世纪欧洲对没有继承权的人的称呼。日本的武士是属于领主的仆人,而中国的侠客只是被赋予了太多的文学想象。在历史现实中,并不存在这样的群体,但俄罗斯哥萨克人是一个有着鲜明个性和共同特征的社会文化群体。他们确实在波兰、乌克兰和俄罗斯的边境地区“游荡”了大约500年。
哥萨克казак最初来源于突厥语,在俄罗斯民间文学中的意思是“侠士”,类似于大家熟悉的“水泊梁山”。很多书上解释自己是“自由人”,其实换句话说就是“武装游民”。在15到17世纪俄国农奴制的过程中,不愿逃到边疆地区做奴隶谋生的人们逐渐成群结队地聚集起来。受西南草原突厥人的影响,形成了独特的不受军民控制的文化认同关系。
这片广袤的土地处于当时俄罗斯、波兰-立陶宛、土耳其、瑞典等大国的交界处,在欧亚大陆的民族大迁徙中,多次成为突厥游牧民族来往的通道。这些向往自由的斯拉夫流浪者与他们结合,用突厥语自称“哥萨克人”。