苏武有文学翻译。

1.苏武古文翻译苏武牧羊人原文与译文——选自汉书李广《苏简传》。作者:班固原文:少随父[1],其兄乃郎[2],而移至安定狱[3]略。

汉朝连斩胡,多少使臣得窥一斑[4]。匈奴派和鲁到汉朝十几代[5]。

匈奴造之,汉亦留之颇[6]。天汉元年[7],而唐初建公[8],怕汉朝攻他,就说:“汉帝,我为夫。”

都还给了韩大使陆等。帝吴佳的义是出兵中郎将送匈奴留汉[9];大方就要善良。

吴,副中郎将,假官常惠,招募探子百余人[10]。不仅去匈奴,还买钱币。

可汗狂妄自大,但并不期待。方欲发兵等人,与王、长水宇昌[11]起兵反匈奴。

纣王[12]的嫂子勾践,随纣王降汉,后死于野[13]。且魏律所自首[14],阴相及劫在母而归韩[15]。

会等到匈奴。于在汉朝时,总是知道他的副手并私下等待胜利。他说:“我听说汉朝皇帝对维护法律非常反感,经常可以为汉伏弩枪毙他。

我妈和我哥都在汉,能得到他们的奖赏,我们很幸运。“许,以财而常。

一个多月后,可汗去打猎,阏氏的孩子们独自一人。虞常等七十余人来送;其中一个晚上死了,告诉我们。

可汗子弟发兵打仗,王等人都死了,于昌出生。可汗让吕薇管理他的事务。

当张胜听到这句话时,他害怕发表演讲,所以他用了状语。吴越说,“如果是这样,那肯定会影响到我。

眼看罪大恶极,国家有负担!“想自杀,赢了还有好处。于领着。

单于大怒,召见贵族商议,欲杀汉使者。左毅说[16]:“就算求可汗,又何必加呢?”放下它是合适的。"

单于令召吴辞职[17],而吴召许等。:“虽生犹死,何以复汉?”拔剑刺自己。芦伟吓了一跳,他抓住双臂,叫医生。

挖地做屏障,放把火,盖上,跳到它背上流血。我累坏了,我要休息半天。

哭了就回营[18]。可汗在他的节日是强大的,他派人日夜等待武术,他接管了张胜。

善于结交吴的知道如何处理危险,此时想投降吴。刀枪总会切断危险,法律上说:“汉朝使者张胜,杀一个大臣就该死。

原谅投降者的罪恶。“举剑击之,胜而降之。

法说武曰:“副将有罪,当坐一起[19]。”吴越说,“我没有计划,我也不是亲戚。坐在一起算什么?”再举剑拔剑,却不能动。

法曰:“苏君!法前负汉归匈奴,但拜其大恩,赐封为王;有几万人,牛马在山[20],好有钱!苏军今日陨落,明日归来。空身霜草场[21],谁知道!”吴不应。

律法说:“你们因我是弟兄。你今天不听我的话,以后想再见到我你会得到吗?”吴骂法曰:“女子为臣子,不顾情义,夫乃背叛亲族。为了降服野蛮人,女人为什么要见她[22]!而可汗相信女人,所以人能生能死;不公平就和二当家[23]作对,看着灾难失败!南越杀汉使,屠为九郡[24]。

杀了汉使,北阙投县〔25〕。朝鲜杀了韩使者,立即将其消灭[26]。

独匈奴不闻。如果你知道我不会投降,你就想让两国互相攻击。

匈奴之祸,始于我!“耶律都知道吴不会受到威胁,何况白单于。越想越降的可汗,是一件隐蔽的武器,放在一个大地窖里,从不吃不喝。

下着雨下着雪,咬着雪,用头发把它吞了[27],几天不死。匈奴人以为上帝搬到了北海的无人之地[28],这样放牧挤奶都还回来了[29]。

不要当官,常惠等。,而每个地方都放在别处。武功到海,吃不饱,挖野鼠吃草[30]。

汉节牧羊,卧起来运动,节就倒了。过了五六年,可汗带着弟弟王逸[31]出海打枪。

悟能的网旋转,支付[32]和弓和弩[33]给王爱芝,给他食物和衣服。三岁多,国王生病,赐军马牲畜,衣藏,金库[34]。

国王死后,许多人迁移。冬天丁玲偷牛羊[35],五福穷。

一开始,吴和李陵都担任助理[36]。武力明年会让匈奴沦陷,不敢要求武力。

很长一段时间,可汗把陵寝让给了大海,为吴的酒配乐。因为吴说,“可汗文灵和都是憨厚的,所以灵是先一步想虚心相待的。

最终不归汉,空自苦死之地。信宜安看到了什么?前都督服车[37],从杨勇宫[38],助辇移[39],触柱折轴,非法不敬[40],以剑自尽,赐二百万葬之。汝青与黄门徐从祠堂[41]东侧争得一条船[42],将徐推入江中溺死。

当官骑死,命如卿一个一个去捉,不能,恐饮药而死。来,太夫人已不幸[43],陵葬杨陵[44]。

青子的妻子很年轻,她结婚了。只有两个女兄弟[45],两女一男。十几年过去了,他们的生死未卜。

人生如朝露,何苦呢?陵墓开始下降的时候,突然变得疯狂起来,对于汉朝来说是痛苦的。再加上老母守宫[46],子清不愿下凡。他为什么要穿越陵墓?而且陛下在春秋时期[47],法规经常被破坏,死了几十个大臣,安危不明。谁在乎子晴是不是还在恢复?我愿意听凌的计划,不要有云!”道:“吴父子之死,皆是陛下之功。"。他们被列为将军[48]和王子[49]。他们是亲兄弟,经常想把脑浆涂得满地都是。

今天,我要自杀,虽然我收到了斧头和汤[50],但我愿意接受。我事君,犹子事父;儿子为父而死,被死所恨。

愿你不要再说了!过了几天酒后,凌和吴回答说:“听了凌的话。”吴道:“我与你分别已久!如果国王要投降,请在今天结束之前死去!”看到他的真诚,凌叹了口气,说:“哦,只是人!陵墓之罪,法律之辩,上天庭!”因为水灵灵的,沾了眼泪,我决定跟吴走。

凌邪送给吴,使他的妻子送给吴几十头牛羊。侯伶回北海说:“都督被捕时,云中生事[51],说太守以下官民皆废,说要崩了[52]。”

武文之,哭向南方,正在流血,这将是几个月前的一天。昭帝即位[53],数年间,匈奴与汉为近亲。

韩求武艺等,匈奴欺亡。后汉使臣回匈奴,常惠邀其守军并驾齐驱,以便夜间与汉朝使臣会合,从陈道而来。

教导使者的意思是可汗,说话。

2.苏武翻译的古代牧羊人散文1。律:指魏律,汉族人,投降匈奴,可汗名叫丁,是可汗的重要大臣。2.威胁:胁迫(他投降了)。3.白:请留言。又《子区传》:“伪官于白州,州又白又大。”还有《孔雀东南飞》:“可以白,可以及时互相指责。”4.投降:让苏武投降。健康,利用。5.僻静:囚犯,禁闭。6.地窖:地窖。7.千万不要吃:不要给他水喝,不要给他吃。8.雨:下雨了。名词用作动词。9.聂:边吃边嚼。10.北海:今天俄罗斯的贝加尔湖。11.迪:拉姆。12.摇奶:一只公羊产下一只小羊。13.没有食物:政府不给他提供食物。14.去:躲起来。15.草:野果。16.汉节拄杖放牧:拄杖放羊代表汉廷。

魏律知道苏武终究无法威逼投降,报了单于。可汗越来越想让他投降,就把苏武囚禁起来,关在一个大地窖里,不给他任何东西喝,也不给他任何东西吃。下雪的时候,苏武躺着嚼雪,用毡毛吞下去充饥,好几天都不会死。匈奴人觉得很神奇,就把苏武搬到北海边一个没人的地方,让他放牧公羊,说等公羊生下小羊再还给汉。与此同时,他的部下及其随从常惠被安置在其他地方。苏武搬到北海后,粮食送不出去,只好把野鼠储存的野果挖出来吃。他靠在寒亭的杰夫上放羊,睡觉起床都抱着,让绑在关节上的牦牛尾毛都脱下来。

3.苏武穆阳翻译了原文文言文。

芦伟知道吴灿最终不会受到威胁,而且是白人。可汗越来越强了。它是一种隐蔽的武术,放在一个大地窖里,绝对是饮食。正在下雨和下雪。躺下咬雪,用毡毛咽下去,几天不死。匈奴人认为上帝在北海没有任何地方,他在那里做了一个牧羊人。如果你舔你的牛奶,你会把它拿回来。不要当官,常惠等。,而每个地方都放在别处。自从吴下海,吃不下,就挖野鼠吃草。汉节牧羊,卧起来运动,节就倒了。

过了五六年,可汗带着弟弟王逸出海打枪。悟能。com旋转弩,给了王爱芝,给他食物和衣服。三岁多的时候,王病了,给了吴马牲畜、衣物,隐居起来。国王死后,许多人迁移。冬天丁玲偷牛羊,五福穷。

给…作注解

1.法:指魏律,原为汉朝大臣,投靠匈奴。

2.吴:苏武

3.隔离:监禁

4.下雨下雪:下雨下雪,用作动词。

5.咬:咬和咀嚼

6.全部:全部

7.伯特:拉姆

8.喂养:食物供应

9.节日:杰夫,古代用作凭证。

10.白:告诉。

11.发件人:蔡

65438+

13.还有:一起

14.绝对:切断

15.思考:考虑...

16.转到:删除

17.Make:命令

翻译

魏律知道苏武终究无法威逼投降,报了单于。可汗越来越想让他投降,就把苏武囚禁起来,放在一个大地窖里,不给他任何东西喝。下雪的时候,苏武躺着嚼雪,用毡毛吞下去充饥,好几天都不会死。匈奴人以为他是神仙,就把苏武搬到北海上一个无人的地方,让他放牧公羊,说是等公羊生下小羊,他才回汉朝。与此同时,他的部下和随从常惠被安置在其他地方。

苏武迁到北海后,可汗断绝了食物供应,不得不挖出野鼠储藏的野果来吃。他靠在汉庭杰夫上放羊,睡觉起床都抱着,让绑在关节上的牦牛尾毛都脱下来。五六年后,可汗的弟弟王禹去北海打猎。苏把旋成一条绑在箭尾的绳子,矫正弓和弩,并给他很高的器重,给他提供衣服和食物。

三年多以后,禹得病,赐苏武马匹牲畜,酪器换酒,穹毡帐。国王死后,他所有的部下都搬走了。这年冬天,丁玲部落的人偷了苏武的牛羊,苏武又陷入了贫困。

扩展数据

作者简介

班固(建武8年32年——永元4年92年)东汉时期的官员、史学家、文学家。史官班彪之子,字,汉族,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。除《兰台史》外,又移任典校秘书郎,潜心编撰《汉书》二十余年。目前迁居宣武司马,撰《白虎同德论》,招匈奴为汉禁军,被牵连战败,死于狱中,擅长辞赋,有《两都赋》。

《汉书》是继《史记》之后中国古代又一部重要的史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。《汉书》主要记述了从西汉高祖元年(公元前206年)到新朝王莽帝皇四年(公元23年)230年的历史。《汉书》共12章8表10记70传,共计100篇。后人将其分为120卷,共计80万字。

4.文言文《苏武牧羊》翻译:魏律知道苏武终究不能被胁迫投降,报了可汗。

可汗越来越想让他投降,就把苏武囚禁起来,关在一个大地窖里,不给他任何东西喝,也不给他任何东西吃。下雪的时候,苏武躺着嚼雪,用毡毛吞下去充饥,好几天都不会死。

匈奴人觉得很神奇,就把苏武搬到北海边一个没人的地方,让他放牧公羊,说等公羊生下小羊再还给汉。与此同时,他的部下及其随从常惠被安置在其他地方。

苏武搬到北海后,粮食送不出去,只好把野鼠储存的野果挖出来吃。他靠在寒亭的杰夫上放羊,睡觉起床都抱着,让绑在关节上的牦牛尾毛都脱下来。

5.苏武原文及译文:武功,字卿,少父,兄弟郎。

略移监于冀中。汉朝连斩胡,多少使臣得窥一斑。

匈奴派和鲁到汉朝十几代。匈奴送的,汉人也留着。

田汉元年,和(jū)ſ(dρ)后山建国初期,怕汉朝攻打他,就说:“汉朝皇帝是我老公。”都还给了韩大使陆等。

吴佳皇帝的义举是出兵中郎将守节,把匈奴留在汉朝。因为他的慷慨,他回报了他的善意。吴、为副中郎将,常惠为伪官,招募童军百余人。

就匈奴而言,买币(wèi)的遗产就是可汗。可汗狂妄自大,但并不期待。

方等想要出兵。,并会掌掴(gūu)王(cháng)水宇昌等人反叛匈奴。坤(hun)王与邪(y)王的妹妹子也随邪坤王投降汉朝,后死于野。

且卫律所将投降,尹相又谋杀可汗母(y ā nzh: and)归汉。当他在等待匈奴时,俞一直在汉朝,他知道的副手。当他等待胜利时,他说:“我听说汉朝皇帝对捍卫法律非常不满,经常为汉伏弩枪毙他。

我妈和我哥都在汉,能得到他们的奖赏,我们很幸运。“许,以财而常。

一个多月后,可汗去打猎,阏氏的孩子们独自一人。危险经常等70多人来送,晚上死了一个,让我们知道。

可汗的孩子发兵打仗。纣王等人都死了,唯独虞常生。

可汗让吕薇管理他的事务。当约翰·张听说这件事时,他害怕这个词,就用这个状语作为武器。

吴越说,“如果是这样,那肯定会影响到我。见罪即死,是国家的沉重负担。”

想自杀就一起赢,一起受益。于领着。

单于大怒,召见贵族商议,欲杀汉使者。左毅说,“即使你寻求一个简单的解决方案,为什么要添加它?”放下它是合适的。"

单于令召吴辞职,而吴召许等。:“如果生下来,怎么回汉!”拔剑刺自己。芦伟很震惊,他拥抱武术,并呼吁他的死亡(现在的“医疗”)。

挖地做屏障,放在火上,盖上,跳到它背上流血。我累坏了,我要休息半天。

当你哭的时候,你回到营地。可汗在他的节日是强大的,并派人日夜等待武术,他接管了张胜。

吴余一,单于使萧吴。会讲危险,此时想投降。

剑历来是用来断危的,法曰:“韩使杀人只为近臣,死时只为投降。”举起你的剑来攻击它。如果你赢了,请投降。

法说吴曰:“副将有罪,应同坐。”吴说:“我没有计划,也不是亲人。坐在一起算什么?”再举剑拔剑,却不能动。

律曰:“苏君,律前,汉输于匈奴。承蒙大恩,赐封为王,人、马、兽、山数万,如此富贵。苏军今日陨落,明日归来。

空身霜草场,谁知!”吴不应。律法说:“因我的投降,你们成了弟兄。现在你不听我的计划了。虽然你想以后再见到我,但你还能得到吗?吴骂法律,说:“你是一个朝臣,不顾恩情,你出卖你的亲戚投降野蛮人。”。你为什么这么想?“而可汗信女,使人将死,不义而正,却自相残杀,眼看着灾难失败。

南越杀汉使者,屠为九郡;王湾杀汉使,头郡在北;朝鲜杀了韩使者,马上灭了。独匈奴不闻。

如果你知道我不投降,想让两国互相攻击,匈奴的灾难就从我开始。“耶律都知道吴不会受到威胁,何况白单于。

可汗越来越差,你却被关在大地窖里,不吃不喝。下雨下雪的时候,几天都不会死。

匈奴人以为神已移往北海无处,好让牧羊人(d \o)和牛奶可以返回。不要当官,常惠等。,而每个地方都放在别处。

自从吴下海,吃不下,就挖野鼠吃草。张寒节牧羊人,躺下来运动,节(máo)落。

过了五六年,可汗带着弟弟王逸出海打枪。悟能。com旋转弩,给了王爱芝,给他食物和衣服。

三岁多,王生病,赐军马牲畜,衣藏。国王死后,许多人迁移。

其冬,丁玲(líng)盗牛羊,五福穷。当初吴国和李陵都是臣子,吴国让匈奴明年投降,不敢要吴国。

很长一段时间,单于派凌下海取笑吴国的酒。因为吴说,“可汗文灵和都是憨厚的,所以灵是先一步想虚心相待的。最终不归汉,空自苦死之地。信宜安看到了什么?前车长为了伺候车,帮着把战车从杨勇宫挪开,摸柱折轴,失礼了。他落刀自尽,赐他二百万安葬。

如卿与黄门的许在祠堂东争船,将许推下河淹死。官骑至死,命汝卿不可逐捕,恐饮药而死。到的时候,大夫人不幸,被送到杨陵办丧事。

青子的妻子很年轻,她结婚了。只有两个女兄弟,两女一男。十几年过去了,他们的生死未卜。

人生如朝露,何苦呢?陵墓开始下降时,突然变得像疯了一样,韩很痛苦,老母亲在护宫。青子不想下山,那他为什么要穿过陵墓呢?况且陛下春秋高,法令常亡,几十个大臣死了又死了,安危不明。谁在乎青子是否还在康复中?我愿意听凌的计划,不要有云。”说:“吴父子之死,是陛下的功劳。他们排在将军之列,排在王子之列,彼此接近。他们常常愿意把自己的大脑画得到处都是。

今天,我要自杀,要有效。虽然我被斧头和汤打过,但我真心为之高兴。我事君,犹子事父。

儿子因父亲的死而憎恨。我不想再说什么了。"

过了几天酒后,凌和吴回答说:“听了凌的话。”吴越说:“我和你分别已经很久了!”王就想投降,请你今天的幸福和死之前完成!凌见其诚意,叹道:“诶,只是人!凌威法之罪,与天道相连。”

因为水灵灵的,沾了眼泪,我决定跟吴走。凌邪送给吴,使他的妻子送给吴几十头牛羊。

当侯伶回到北海时,他说,“当这个地区被逮捕时,那里有一个云口。据说府尹以下的官员和百姓都穿着白衣,他们崩溃了。”吴,南湘号啕大哭,血流不止几个月。

昭帝即位,数年间,匈奴与汉为近亲。韩求武艺等,匈奴欺亡。

后汉的使臣回到匈奴,常惠邀请他们跟上所有其他人,这样他们就可以在晚上看到汉朝的使臣。有自述。

使者唤可汗,说天子射林得雁,大漠满帛书武功。使者喜出望外,如数家珍地让可汗说了一句好话。

可汗左右看了看,大吃一惊。大使说:“吴等于现实。”于是李陵买了酒,对何武说:“这是第一步,在匈奴赫赫有名,在汉朝很有成就。虽载古竹帛,丹青所画,怎能比得过青子!凌虽然胆小,却让韩对凌愧疚不已。

6.魏律知道苏武终究无法威逼投降,报了单于。

可汗越来越想让他投降,就把苏武囚禁起来,关在一个大地窖里,不给他任何东西喝,也不给他任何东西吃。下雪的时候,苏武躺着嚼雪,用毡毛吞下去充饥,好几天都不会死。

匈奴人觉得很神奇,就把苏武迁到北海边一个无人的地方,让他放牧公羊,直到公羊生下小羊,苏武才准回国。与此同时,他的部下及其随从常惠被安置在其他地方。

苏武搬到北海后,粮食送不出去,只好把野鼠储存的野果挖出来吃。他靠在寒亭的杰夫上放羊,睡觉起床都抱着,让绑在关节上的牦牛尾毛都脱下来。

班固《汉书·苏武传》。《汉书·苏武列传》原文告诉我们,军事到最后应该不会受到威胁,是白费劲。

越想越降的可汗,是一件隐蔽的武器,放在一个大地窖里,从不吃不喝。下雨下雪,躺着咬雪,用毡毛咽下去,几天也不会死。

匈奴人认为上帝已经移到北海的某个地方,这样牧羊人和奶妈就可以回来了。不要当官,常惠等。,而每个地方都放在别处。

自从吴下海,吃不下,就挖野鼠吃草。张寒节日牧羊人,躺下来锻炼,节日正在降临。

《苏武详传》是《汉书》中最杰出的代表作之一。描写了苏武出使匈奴,面对威胁利诱,坚守节操,不辱使命,艰苦奋斗的故事,生动刻画了一个“富可敌国”的爱国者的光辉形象。作者采用写传记常用的纵向结构组织文章,以时间顺序为主,并适当运用插补法按时间顺序叙述,脉络清晰,故事完整。

百度百科-苏武牧羊人百度百科-苏武牧羊人(历史典故)。

7.苏武的近世再世文言文是在石门翻译的,他是本地人。在北魏和明朝,他担任使者。皇帝派他到冯巴那里去传达一项法令。到了和龙(一个地名),就驻扎在城外,没有进城。他派使者去见冯巴,说:“大魏皇帝有旨意,冯巴必须亲自出城领取,我才敢进城。”冯巴命令手下把玉门绑起来,逼他入城。与冯霸争论了几个回合后,声音洪亮,不屈不挠。很快,凤八拦住了御史门,御史门在人群中背对着凤八,穿上裤子羞辱凤八。很快,御史门被拘留,衣服破旧不堪,身上长满了虱子。凤八给了御史门衣服,御史门不肯收。二十四年,冯霸之孙洪峰入朝。只送到石门回朝。皇帝授予审查官审查官的职位。吴泰写了一封信,赞扬石门对世人的忠诚,把他和汉朝的苏武绑在一起,送给他几千只羊和帛,提拔他当了大夫,告诉了祠堂,并给了他一个向全世界示好的明白奖。

8.文言文《苏武牧羊》译文文言文《苏武牧羊》译文:魏律知道苏武终究无法胁迫投降,报了可汗。

可汗越来越想让他投降,就把苏武囚禁起来,关在一个大地窖里,不给他任何东西喝,也不给他任何东西吃。下雪的时候,苏武躺着嚼雪,用毡毛吞下去充饥,好几天都不会死。

匈奴人觉得很神奇,就把苏武迁到北海边一个无人的地方,让他放牧公羊,直到公羊生下小羊,苏武才准回国。与此同时,他的部下及其随从常惠被安置在其他地方。

苏武搬到北海后,粮食送不出去,只好把野鼠储存的野果挖出来吃。他靠在寒亭的杰夫上放羊,睡觉起床都抱着,让绑在关节上的牦牛尾毛都脱下来。

它的原文是这样的:《吴传》的意思是武功到最后都威胁不到,白来了。越想越降的可汗,是一件隐蔽的武器,放在一个大地窖里,从不吃不喝。

下雨下雪,躺着咬雪,用毡毛咽下去,几天也不会死。匈奴人以为上帝搬到了北海上的无人之地,可以放牧喂奶回去。

不要当官,常惠等。,而每个地方都放在别处。自从吴下海后,他就吃不饱。他挖野鼠吃,不带草。

张寒节日牧羊人,躺下来锻炼,节日正在降临。苏武牧羊是历史典故之一。

为了迫使苏武投降,匈奴单于最初把他关在地窖里。苏武饿极了,吃了雪和毛伟生,但他从不投降。可汗又把他弄到北海,苏武更加不为所动。他手里仍然握着杰夫,以牧羊为生,表现出顽强的毅力和不屈的气节。

9.苏武牧羊人古文翻译:Law 1。明知武功到最后都威胁不了2。白3。可汗。

4.很安静,5。这是军事,6。它在一个大地窖里,从来不吃不喝。雨8。雪,蹲伏撕咬9。雪,用毡毛吞下,几天不死。

匈奴以为神移乌海10。世界上没有地方,所以牧羊狗11。还有护士的狗12。它被归还了。吴下海,吃不下13。他把野鼠挖到14。他吃了草。

张寒节牧羊人16。,躺上去做操,羊毛全掉了。(选自吴传)[注]: 1。法:指魏律,汉人,投降匈奴,可汗封为定陵王,是可汗的重臣。

2.威胁:胁迫(他投降了)。3.白:请留言。

又《子区传》:“伪官于白州,州白而大。”还有《孔雀东南飞》:“可以白,可以及时互相指责。”

4.投降:让苏武投降。健康,利用。

5.僻静:囚犯,禁闭。6.地窖:地窖。

7.千万不要吃:不要给他水喝,不要给他吃。8.雨:下雨了。

名词用作动词。9.聂:边吃边嚼。

10.北海:今天俄罗斯的贝加尔湖。11.迪:拉姆。

12.摇奶:一只公羊产下一只小羊。13.没有食物:政府不给他提供食物。

14.去:躲起来。15.草:野果。

16.汉节拄杖放牧:拄杖放羊代表汉廷。魏律知道苏武终究无法威逼投降,报了单于。

可汗越来越想让他投降,就把苏武囚禁起来,关在一个大地窖里,不给他任何东西喝,也不给他任何东西吃。下雪的时候,苏武躺着嚼雪,用毡毛吞下去充饥,好几天都不会死。

匈奴人觉得很神奇,就把苏武搬到北海边一个没人的地方,让他放牧公羊,说等公羊生下小羊再还给汉。与此同时,他的部下及其随从常惠被安置在其他地方。

苏武搬到北海后,粮食送不出去,只好把野鼠储存的野果挖出来吃。他靠在寒亭的杰夫上放羊,睡觉起床都抱着,让绑在关节上的牦牛尾毛都脱下来。

10.古文翻译SOS赞:李将军与我(1)一样尴尬,不能言语,死的那天,天下认识的和不认识的都在哭泣(2),他的中心是对文人的坦诚。俗话说“桃李不言(三),下一步要想办法。”这个说法虽然小(4),但可以说是大。可是三代将军,被道教所忌讳,从广传到陵,然后就死了,唉!孔子说,“仁者仁者,无存害仁”(5),“让四面八方的人不辱你的命”(6)。苏武有。

(1)瑶瑶(xún):诚信。(2)知识:熟悉度。(3)桃李不言,各行其道:桃李不自夸,看花摘果的人,在树下走出了一条路。path(xρ):路径。(4)这句话虽小,却可以比喻成一件大事:这句谚语虽然说的是桃李之类的小事,却可以比喻成人间一件大事。⑤孔子说等。:引文见《卫灵公论》。(6)“使其四面八方,而不辱没你的一生”:见《论语·鲁兹》。