在汉语拼音出现之前,中国人是怎么读的?
Google的六个字母中,L是周有光年轻时的画像,G、G、E被三本书代替,O变成了两张纸,正反面分别写着搜索公司的中文名Google和他们的汉语拼音G。
谷歌在嘟嘟的介绍中写道:如果没有周有光,今天北京的拼音还是Peking,重庆还是chungqing。
如今,汉语拼音已经成为计算机输入、火车码、特殊术语拼写、手机输入、对外汉语教学、图书索引等不可或缺的工具。
那么,在汉语拼音之前,我们该怎么读呢?
在1605年意大利传教士利玛窦用拉丁文注释汉字之前,中国的汉字都是他自己注释的。具体方法如下:
第一种是类比法,即用描述性的语言来解释一个汉字的读音。比如《公羊传》中有一句话:“春秋伐木者为客,伐木者为主。”
这句话里的“感觉”两个字意思不一样。他们怎么会不一样呢?古人注:“斩人者为客,读其长文也。”“见(被)切者为主,读短言者约之。”
也就是说,“伐”(攻击和被他国攻击)这两种意思是以发音的长短来区分的,有点像外语中的长短音。
第二种是“如果阅读”法。即找一个读音相近的字来注释原字,比如“荀,你看了就知道“荀”和“宣”读音相近。
但这种方法只是求近似,当然标注的音不是很准,也不是像类比方法那样的正规注音方法。
北洋政府颁布的普通话音标
真正的注音法,是从“正音法”开始的。所谓“直读法”,就是用一个同音字来记音。如“圣诞,声不过”,“中国人,声忠”。
但是,“直接发声法”有天然的bug:
第一种是有些字没有同音字或者同音字比较生僻,所以不能注。如果勉强用读音相近的词来标注,会出现注音不准确的情况。
比如老版本的《辞源》,“成”的读音不准确,如果用“掷”去注“尚”,声调也不准确,而“尚”与“谈”的读音相近,但“谈”相对生僻,注了等于没注。
所以需要“反向切割法”(周有光先生称之为“中心切割焊接法”)来修复“bug”。
所谓“反切法”,就是用两个汉字拼出另一个汉字的读音。古人称之为“反”,或“反”,也叫“切”,现在都是“拼音”的意思。
它把拼音用的两个汉字分成声母和韵母两部分,反切上面的字取声母,反切下面的字取韵母和声调。如:“红,胡笼斩。”即红胡)+龙。
使用“反切”注音法,不仅可以标注每一个单词,而且标注得更准确,相比以前的方法是一大进步。
保暖三十六封
根据历史学家范文澜的研究,音韵学始于东汉末年,当时一些儒家学者受梵文拼音理论的启发,创造了一种反切法来记录发音。
后来唐朝的守文和尚在分析汉语声母、韵母、声调的基础上,选择了“简、、群、宁、段、头、丁、尼”等汉字作为声母。
之后学者编韵书,模仿保暖法,用特定汉字做元音。例如,使用“东董重江”来表示“东韵”的元音相当于汉语拼音中的“ong”。
结果,反切法得益于精度,成为最流行的注音法。但是,使用回切法也有一些不便。
比如同一个声母或韵母,可以用几个、几十个甚至几十个汉字来表示。例如,如果使用一个以“t”开头的词,就会出现“通”、“突”、“贪”、“叹”...“等等。这样反相切用的字就无法统一,很难掌握。
“拉丁新文字运动”中的陕北语文教科书
此后,虽然明代的吕坤和清代的潘磊先后在《交泰云》和《雷音》中尝试改进“反切线法”,但始终没有达到理想的境地。
1918年,北洋政府教育部公布了普通话的音标(24个声母,16个韵母),淘汰了反切法。
至此,汉字注音的历史告一段落。后来的音标运动、音标运动、民族罗马字母运动、拉丁新文字运动都在探索现代汉语如何拼音化。
终于在1958年,汉语拼音方案问世,利玛窦在《西文奇迹》中为汉语制定的注音方法演变成了今天通用的汉语拼音。
参考资料:冯志伟,汉语拼音运动的历史成就。
-纪念《汉语拼音方案》公布50周年。