《三国演义》这个名字在历史上从来没有正式出现过,那么为什么在古代叫它呢?
说起三国题材,不仅仅是中国,几乎东亚文明圈的所有国家和地区都熟悉东汉末年的三国历史。所以消息爆出后,立刻在国内外引起了极大的轰动。
这一切都归功于罗贯中的小说《三国演义》,这部小说不仅在中国家喻户晓,在世界上也是家喻户晓。早在龙年三年就传到了朝鲜,崇祯八年,阿明的《三国志传》被英国牛津大学收藏。自康熙二十八年日本著名高僧文山编撰出版日文版《三国通俗史》以来,朝鲜、日本、印度尼西亚、越南、泰国、英国、法国、俄罗斯等许多国家都翻译了本国文字,发表了许多研究论文和专著,对三国小说进行了有价值的探讨和高度评价,如日本作家吉川。
它是中国第一部章回小说,也是历史演义小说的鼻祖。所谓“历史演义”,就是用通俗的语言呈现战争兴衰、朝代更迭等历史题材的完整故事,表现一定的政治思想、道德观念和审美理想。这种独特的写作风格受到了重视历史传统的中国人民的喜爱。由此可见,在公元《三国演义》中,道士对明朝的描述是“自罗贯中写《三国演义》以来,以国史为通俗演义,汪洋百余遍,举世瞩目,后继有人。所以有新版《新国志》、《三国志》、《夏树》、《尚书》、《各国志》、《汉朝志》,与正史接轨,形成一种”。
中国历史上的“三张地图”本身就是一个动荡的时代。陈寿的《唐书》和裴松之的《笔记》中有大量生动的故事,为作家的艺术创作提供了丰富的素材。现存最早的嘉靖本,唐平阳、侯传至金,后来的研究表明,陈寿的著述主要以两宋为蓝本。
而在民间,三国的故事也在不断的流传和丰富。在此基础上,于氏家族于元至年间在福建建安出版了《三国志》。
而《三国演义》这个今天中国所有人都知道的名字,在历史上并没有正式出现过。解放后正式称为三国。《三国志》中平话的正式名称是什么?
现存最早的罗贯中《三国演义》版本由明嘉靖仁武于1522年出版,书名为《三国演义》。这本书共24卷,240篇文章,每篇前面都有一个七句话的小标题。第一卷是弘治甲寅雍与嘉靖仁武秀子的演义。后来的新版大多是后来出版的,但在插图、音释、考证、注释、卷号、目录、个别文字等方面做了一些调整。
后来有流行的《三国演义》,240卷合并成120章,题目由单句改为双句。
为了突出历史的真实,它的名字还是前言。可见,当时无论是作者还是读者,都下意识地把三国历史放在第一位,把作家文学的“言情”部分放在第二位。
到了近代,章学诚写了一段语录,说“凡言情书,如李卓吾老师批三国志,三国志,陈冰笔记,三国志,东西汉书。,唐等说道。,都是虚构的,没有人受伤。只有南北朝是七分实用,三分虚构,以至于观众常常被它迷惑。”还在批评《西游记》不忠于历史,不把它当纯文学作品。
除了金瓶梅的《三国演义》,还有很多从嘉靖到天启的期刊,比如《三国演义》、《三国演义》。他们的书名都是三国志列传,不是三国演义。
这个版本的《史记》系统与《演义》系统的不同之处在于,关羽次子关索的生平事迹穿插在《史记》系统的《三国志》中,除了一些情节和文字上的不同。目前学术界对两种体系的作品孰先孰后,哪个更接近罗贯中的原著有不同的看法。经过仔细的比较和考察,有学者认为嘉靖本与《三国志传》是同源抄本,两种体系的差异只是在抄写过程中产生的。
可见,无论是传记还是演义,都必须配有新刻的《三国志传》,属于正史体系。怕被别人称为“小说”,我一直强调这是一个全方位批判《三国志》的新时刻,是一部正史。
他以75万字的规模,用成熟的小说语言塑造了400多个人物形象,描述了近百年的历史进程,开创了一种新的小说体裁,不仅让当时的读者“为观而抄”,也激发了抄写员和书商继续撰写和出版类似小说的热情。自嘉靖以来,各种历史演义如雨后春笋,不断问世,从开始到现在。据不完全统计,明清时期的历史演义大约有200种。可以说这些小说都受到了三国的影响,但没有一部在整体水平上超越它。
比如模仿三国最好的两个系统,和隋唐,名字里都能看到三国,比如明代的《三国演义》,冯梦龙后期的《三国演义》,蔡清初的《三国演义》。还有嘉靖、万历的《三国演义》、《郭列传》,无一例外都加了“之”字。
直到近代,学术圈还叫新传。鲁迅的《东周列传》也叫《罗贯中唐人列传》。其中鲁迅最著名的评语是:“至于写人,颇有欠缺,以致要表现刘备的长短厚薄,似是而非,类似诸葛之智;但关羽玉有很多好话,勇往直前总会看到。”郑振铎还写过一篇文章叫《隋唐演义》。
英国汉学家泰勒将《三国演义》翻译成英文,于1925年在上海首次出版。这是中国小说简史的第一部英译本,让英语世界第一次了解了中国的历史。注意当时的名字也是三国演义。
那么我们今天都称之为三国演义的演变。这个名字是怎么来的?你是什么时候摆脱野心的?
清康熙年间,毛伦、毛宗岗在李卓吾评点和《三国志传》的基础上,进行了较大的修改、增删、补正和详评。毛泽东的《三国演义》更正统、更道德,但在艺术上有了很大的提高,更方便普通大众阅读。它的许多评论文本也有精炼的意见,所以它后来成为最受欢迎的书,但今天一般没有毛评论。
石矛父子决定书名为《三国演义》、《三国演义》或《三国演义》,但他们在写作中使用了三国的名称。在此之前,明代的一些书,如《百家书》和清代的一些笔记,也使用了这个称谓,但并没有产生什么影响。
直到近代,一般人简称之为《三国演义》,逐渐将其与四大奇书之首混为一谈,甚至用第一才子书的称谓取而代之,意在强调。
老百姓早就在心理上接受了“小说”这种文学体裁,对读三国那年创作的“历史演义”并不在意。是否“符合历史”,早已不重要了。人们看到的其实是“浪漫”。今天我们看三国演义,最喜欢的部分是他的演义。在你们的历史中,关羽是不是真的“温酒杀华雄”,是不是真的“过五关斩六将”,赵子龙是不是真的进出长坂坡,诸葛亮是不是真的“放火烧博望坡”,“借草船之箭”,“借七星潭之东风”,“吓退司马懿”,都不重要。历史上真的有一个叫的女孩吗?恰恰是这些部分,没有“忠诚”的历史。最重要的是我们只是在玩。
在这么多“旅行”小说和“旅行”剧的今天,现代人回到抗战,清朝谈恋爱,古代当将军、公主、皇帝。读者难道不知道这是对历史的不忠吗?但还是有大量的读者,其实反映了这样一种心态,是文学发展的必然结果。“小说”来源于“历史小说”,最终成为“小说”。
当《三国演义》真正成为文学作品的时候,他就不再需要叫《三国演义》了。
自20世纪50年代人民文学出版社整理出《三国演义》书名后,一直用于《三国演义序》、《三国演义》等工具书和一些文学作品中。就连隶属于央视专门从事电视剧创作制作的中国电视剧制作中心1994电视剧也叫《三国演义》,在群众中造成了很大的影响。更重要的是,《三国演义》这个名字被所有中国人记住了。现在中国的年轻人几乎都是先看电视剧《三国演义》,再看小说的词源。叫回旧名真的没必要。
但海外版的《三国演义》电视剧还是用了《三国演义》这个名字。
虽然三国演义已经成为历史,但今天的读者应该知道,三国演义曾经有过三国演义的名字,一字之差只是反映了时代的变迁和文学的发展。只有这样,我们才能更好地阅读这部不朽的巨著,了解中国小说的发展轨迹。
“三国”是中国人永远不会谈论的话题。最后,借用小说《三国演义》的结论。“物极必反,时不我待。三分已成梦,后人必怨。”