比利时的法语历史
历史上讲法语的比利时从未成为一个单一的政治实体,直到法国大革命和法兰西第一帝国才与法国统一,该地区在此之前从未属于法国。这一地区由海瑙特郡(其中一半是路易十四时代的奈梅亨条约)、那穆尔郡、列日亲王主教辖区和斯塔韦洛-马尔梅迪公国以及布拉班特公国南部和卢森堡公国西部组成。
克洛维斯时代的首都图尔奈(Tournai)是一座古罗马城市,因此这里比其他低地国家更多地使用拉丁语。两个世纪后,加洛林王朝逐渐击败了莫洛文王朝。他们都在瓦隆大区两端的列日。时至今日,图尔奈和列日仍分别是比利时法语区边界的西端和东端,两市以北地区不使用法语。莫洛维王朝和加洛林王朝的宫廷在拉丁语向其他地势较低的日耳曼国家传播的过程中发挥了重要作用,因此拉丁语自然而然地进入了当地的法语(或瓦隆方言),而不必隶属于法国。
但是,与法国北部接壤的边境,大量的通婚案例(来自边境两边的姓氏在两国都存在可以证明这一点),紧密的经济联系,1792和1815对法国的占领,法语在教育上的规范化,以及现代媒体,都促成了现代比利时法语与法国法语的几乎一致性。事实上,与标准法语相比,法国南部的法语在口音和用法上与比利时法语更为不同。