动画字幕组的发展史。

让我们从PPX字幕组的历史说起。

PPX字幕组的成立

说到PPX字幕组的成立,有一个非常关键的人物来形容,那就是字幕组的创始人Snake11,人称“S蛇”或“蛇老板”。可以说,没有蛇,就没有PPX字幕组的今天。

通过和V的交谈,我了解到Snake在日本待过很多年,日语非常棒。因为Snake是韩国人,精通韩语,俄语流利,是当时字幕组不可多得的奇才,所以很多其他字幕组都请Snake来校对。

小D告诉我,2003年下半年,蛇已经是风雪字幕组的成员,在风雪制作了《恋风》和《ROD》(死或生)两部动画。那时候的蛇酷爱模拟器,于是开始出没于以模拟器闻名的PPX字幕组论坛,并逐渐与v熟悉起来,在2004年初PPX字幕组动画专区前的纳德西科开放PPX字幕组动画专区后,蛇自然成立了PPX字幕组,并与风雪分开。我无法证实斯内克成立PPX字幕组的原因,除非我去和斯内克本人详细谈谈。但按照人类的常识,无非是蛇当时比较热情,在风雪中积累了字幕制作的技术和经验,PPX字幕组论坛比较受欢迎,有很好的字幕组发展基础。

PPX字幕组成立的确切日期,根据这一带的古色古香的贴纸考证,是2004年4月,蛇开始以PPX字幕组的名义制作和发行新片,应该可以追溯到更早。

PPX字幕组成立之初,蛇是唯一的成员。也可以说,PPX字幕组是蛇当时的个人字幕组。蛇是奇才,也是强人。他们下载片源,然后翻译,做时间线,做特效,最后压制。整个字幕制作过程都是蛇自己安排的,亨利告诉我。因为一个人实在累,蛇带着PPX字幕组论坛运动区和ROM区满是斑点的阿厚和小黑(想必是他的朋友)去做苦力,完成了字幕组的第一部作品《老师的课》。以现在的标准来看,《教师课堂》的制作粗糙,但毕竟是字幕组的第一部作品,值得我们纪念。

第一个繁荣时期

《老师的课》之后,蛇开始拍当时流行的电影《天与地》。造了四句,还是因为一个人太累,安排不了一切。有了和冯雪的旧关系,蛇开始和冯雪合作造天造地。当时正好小D刚在风雪升职,被指派负责与《天与地》的PPX字幕组合作,开创了PPX字幕组与风雪的良好合作,并延续至今。

小D在QQ上和我聊天:“那时候和蛇合作真的很爽。”。

当时贪婪BT发布区刚刚成立,PPX字幕组是最早加入贪婪BT发布页面的字幕组之一,这一点可以考证。PPX字幕组的位置是第一排的最后一个,当时每行有五个位置。第一排第一个是贪婪压缩组,接下来是苟伟字幕组、漫画空间字幕组和冯雪字幕组。

《天与地》与冯雪合作的结果是上映速度加快,下载量飙升。PPX字幕组开始了它的第一个繁荣期,并发生了一系列良性的连锁反应:字幕组的声誉提高了,成员数量开始增加。亨利是PPX字幕组的第一位元老,当时就很羡慕地加入了。

“我记得那时候每句话都有1万到2万的贪婪下载,人气很高。那时PPX字幕组已经很出名了,”亨利告诉我。

很快亨利就被提升为冠名团班主兼经理,“一人之军”的时代结束了。

然而,PPX字幕组的第一个繁荣期很快随着《天与地》的终结而结束。亨利和我总结的教训是,一个受欢迎的粉丝获得的人气只是暂时的。字幕组要想获得持久的人气,就必须依靠垄断一些长篇的人气佳作,形成自己的“专利”,比如冯雪对《海贼王》的垄断,比如柯南对《名侦探柯南》的最初垄断;或者长期制作同一系列的热门作品形成自己的风格,比如漫游倚天高达系列。

稳定的发展时期

现在来看,天地给字幕组带来的人气虽然只是暂时的,但却为字幕组的发展打下了良好的基础。PPX字幕组以《天与地》闻名,吸引了第一批成员加入。除了上面提到的Henly,还有《小菜》、《时间轴上的新月》和《viperasi》等翻译机,特效潘公子以及后来的squallwsx(应该还有几个,不太了解也不记得了)。

《天与地》结束后,字幕组下一部新片是《御驾草子》。《御驾草子》的知名度虽然没有《天地》高,但却为字幕组吸引了两个重要成员,一个是字幕组前顾问Lianhyc,一个是他自己。

记得蛇在MSN上跟我说,Lianhyc接触蛇是因为看到了PPX字幕组出品的《御驾草子》,给了蛇很多中肯的意见。蛇认为熟悉日本古代史的Lianhyc是不可多得的人才,把他拉进了字幕组。《禹家草子》是一部历史著作,所以翻译起来比较困难。当时开始制作的字幕组不少,最后完成的很少,除了上宽和PPX字幕组。由于《联合报》的制作,PPX字幕组的《于家草子》翻译质量在当时是最好的。

至于我,是因为我刚在家里装了宽带,随意闯入贪婪的BT发布页面,偶尔下载了PPX字幕组制作的《御驾草子》,把我吸引到了PPX字幕组论坛,然后偶然看到了字幕组的招聘启事。通过新月接触到蛇后,我成功成为字幕组的来源。其实字幕组区还保留着我加入字幕组时接触月牙的古董贴。

动乱的开始

《于家草子》后半部制作的时候,当时字幕组比马壮还强,每个环节都有人才。打铁趁热,开始拍《七武士》和《银河铁道999传奇》两部新片,正式把片源工作交给我。

然而,繁荣背后往往有危机。一条正常的流水线只要有一个环节出了问题,整条流水线就会停滞不前。

当时蛇因工作原因突然离开吉林去北京,从2004年8月到2006年2月65438离开字幕组四个月。蛇是字幕组的管理和翻译。平时每个组员的联系都要靠蛇,翻译的最终稿也要靠蛇,蛇可以说是字幕组的核心,所以没有蛇的字幕组立马就停顿了。七武士和银河铁道传奇999制作暂停,在Lianhyc的努力下,平安的DVDRIP终于完成,东京的DVDRIP也丢了。亨利虽然暂时代替了蛇,但由于不熟悉的人际关系,他也无能为力。字幕组人气一落千丈,团队成员因为长期不联系开始流失。

现在看来字幕组内部的稳定才是发展的根本,人气的流失很容易积累。当时,PPX字幕组并不是一个大团体,但它也很有名。如果蛇能多用点心思,现在的PPX字幕组可能早就挤进大组行列了。记得刚加入PPX字幕组的时候,风雪的知名度一般。当时,风雪论坛的在线人数还没有PPX字幕组多,但现在风雪的在线人数已经远远超过了PPX字幕组。冯达到现在这种知名度,萧D功不可没。

短暂的复兴

之前的PPX字幕组毕竟是蛇的个人字幕组。当蛇在5438年6月+2004年2月回归后,字幕组立刻恢复了活力。2005年初,斯内克雄心勃勃,一下子上映了6部新片,分别是与魏狗合作的《杀死小天使骷髅》、《乌鸦》、《牧田十勇士》、《嘉禾忍法贴》、《圣血》以及与冯雪合作的《黑杰克》。特别值得一提的是《卡·何仁·法贴》,贪婪BT一上映就大受欢迎,PPX字幕组立刻成了卡·贺的代名词。虽然凌风和T3后来也出了嘉禾,上映速度也超过了PPX字幕组,但是蛇的翻译功力是凌风和T3达不到的,所以PPX字幕组的嘉禾一直保持着下载人的优势。

至于《七武士》和《银河铁道999传奇》,蛇已经无意继续了,这两部电影已经宣布未完成,这在当时看来是个不祥之兆。

在这期间,两个非常重要的成员加入了字幕组。一个是枫叶,他现在负责《缘来一宿》的翻译,另一个是现在的字幕组的伊野直树,他当时是以近藤勇的名字命名的。

如果蛇是一个大力士,近藤勇就是一个疯子。

Kondou Isami和蛇不一样,是靠自学成为人的。他精通日本历史,对日本古语也很有研究。曾经在中国知名游戏集团CGP待过,翻译过当时GBA上的热门作品《逆转裁判》。然后我跟着当时负责月光字幕组的沧月,由名侦探柯南研究所翻译了《火影忍者》和《名侦探柯南》。加入PPX字幕组后,我还加入了天翔、凌风、漫游、风雪和日景。最疯狂的时候,每周有近65438部动画或日剧。

金田一,字幕,PS,MAME,ISO,ROM,模拟器,琵琶,琵琶论坛,林峰火山O5L |,B5 `#`;v

近藤勇加入PPX字幕组完全是巧合。PPX字幕组以其模拟器而闻名。当时V正准备成立PPX字幕组汉化组进入ROM汉化圈,于是联系了CGP的负责人,他把近藤勇介绍给V,但由于种种原因,PPX字幕组汉化组的计划搁浅,V把近藤勇给蛇看了。

近藤勇加入PPX字幕组后,承担了《牧田十勇士》的翻译工作,任务非常艰巨。斯内克,李安希和近藤勇。当时,PPX字幕组有三名熟悉日本古代史的翻译。日本历史剧的翻译优势显而易见。如果我们能抓住并发展它们,我们就会怀念它们。......

就像水火不相容,一强一狂不能共存。在著名的PPX字幕组爆发月光冲突后不久,斯内克和近藤勇的关系迅速恶化。很快近藤勇就退出了字幕组,《牧田十勇士》说了两句就立刻停了下来。作为体验者,我不想过多描述这件事。原因是斯内克和近藤勇之间沟通不畅。PPX字幕组的月光冲突不仅揭示了当时PPX字幕组的内部危机,也标志着PPX字幕组随后的沉寂。

陷入沉默

后来,Lianhyc因为学习和我的工作,陆续离开字幕组。由于我负责《黑杰克》的片源,PPX字幕组被迫放弃与冯雪合作《黑杰克》。后来听Henly说,做了嘉禾的12句之后,蛇突然不见了,嘉禾被迫停了下来,很大程度上影响了字幕组的声誉。与此同时,《杀戮天使骷髅》和《乌鸦》的蛇译也陷入停顿,整个字幕组立刻进入瘫痪状态。只有《圣魔之血》是因为和苟伟合作才最终完成的。

Henly和我都不知道这条蛇突然消失的真正原因,我也不想在这里评论这条蛇。只是蛇的突然消失让我们明白了,翻译是字幕组最重要的事情,字幕组不可能完全靠一个翻译来维持。必须多招翻译,多打多拼,才能降低被卡的风险。

蛇时代的PPX字幕组已经走到了尽头。我们不必责怪任何关于蛇的事情。就像我开头说的,字幕制作毕竟是个爱好,没有工资,不用肩负太多责任。但是我们应该记住蛇的功绩,比如老人——没有老人,就没有新中国,所以没有蛇,就没有现在的PPX字幕组。

金田一的诞生。

2005年9月初,也就是离开4个月后,我又回到了字幕组。当时字幕组的情况很不好。只有亨利、心悦和梅普尔留了下来,没有人在研究它。因为长期不发布,贪婪BT的发布页面也被取消了。字幕组区一周难得看到一个帖子,人气降到冰点。

但是,希望总是存在的,只要你愿意去做。

不知怎的,PPX字幕组的月光冲突依稀回荡在我的脑海里。当时我清楚地记得月光论坛对PPX字幕组的嘲讽。我相信,只要PPX字幕组的成员看到了,就绝不会咽下这口气。虽然PPX字幕组的月光冲突起初只是一件坏事,但最终却变成了一件好事。如果不是经历了PPX字幕组的月光冲突,我也不会下决心恢复PPX字幕组。

在深圳工作的那几个月,我刚好被表哥邀请去香港住一周。那时,我偶然在香港的一家电视台看到了金田一的深夜秀。作为金粉,我当然不会错过。早在1998的时候,我就看了金田一前20个字的动画VCD版,没想到看了港版的金田一之后才知道金田一有148个字之多。我离开字幕组几个月,这竟然是PPX字幕组日后拍《金田一》的决定性因素,这是当初谁也想不到的。

和Henly接触后,我们讨论的结果是,要想快速恢复人气,继续做一个烂粉丝,已经没有竞争力了。不如试试经典的超人气无字幕粉丝,可能会有奇效。所以当我想起我看到金田一提议在香港制作阿津天一的时候,亨利立刻同意了。问题是源头。我想知道在金田一是否有来源。如果不是,那么我们只是在做白日梦。

在WINNY上搜索下载的结果很差,只有1到20个字和后面的一些零碎,画质差。然而,上帝这次眷顾了PPX字幕组,我们对SHARE上的搜索和下载结果感到非常兴奋。正好有人放了金田一的片源,画质很好,已经放在第50句了。经过一个月的跟踪观察,我确信金田一的片源是有保障的,于是找翻译成了最终的任务。

幸运再次站在我们这边。凭借我和近藤勇当时的良好关系,我和亨利不费吹灰之力就找到了近藤勇,并说服他翻译《金田一》。近藤勇改名为饭野直子,再次回到了PPX字幕组,并与亨利和我一起成为字幕组的核心。

2005年6月5438+10月65438+10月这个吉祥的日子,《雪原七绝》上映,PPX字幕组正式复活。

快速复活

得益于蛇时代的教训,字幕组复活后发展异常迅速。Henly邀请了好友混沌和风信子加入字幕组,我也把老队员潘公子叫了回来。在V的支持和金田一的影响下,字幕组很快招到了零和是非等等,其内在活力再现。

贪婪事件爆发时,字幕组抓住时机,迅速加入漫游、花园、极影、火星吧、动漫联合国等BT发布页面,扩大了影响力。

当然,作为字幕组复兴的首席功臣,Iino功不可没。也可以说,没有饭野,就没有现在的PPX字幕组。

亨利和我给了里诺最大的自由。字幕组做的事情是由负责Iino的翻译部门指定的,负责我的资源部门和负责Henly的技术部门是坚强的后盾。

我提出的圣徒哈迪斯,无论是速度还是质量,都非常成功。小助金田一系列的制作,加强了字幕组对金田一系列的垄断地位,随后无论是枫叶指定的命运留宿夜,还是名利十字路口,以及伊野指定的虫师,都保持了一致的更新速度。我们迫切需要摆脱之前蛇时代的影响。

良好的现状

随着琳达、危言耸听的猪猫流星的加入,以及渡边一树音乐人在动态领域的进步,字幕翻译部的实力前所未有;dinky2的加入,消除了字幕组海报长期存在的软肋;屠龙拉丝和潘公子的加入,形成了字幕组强大的AE特效后盾。

v也大力支持字幕组。为了让字幕组成为继模拟器之后论坛的又一热门增长点,孜孜不倦地解决字幕组困扰已久的FTP空间问题。

随着翻译人数的增加,字幕组有足够的资本多线作战,这样字幕组可以同时制作10部动画和日剧。

可以说字幕组现在的状态是有史以来最好的,每个组员都很努力。

字幕组未来发展规划

目前追粉丝的动漫迷大致有两种。一类看哪个字幕组出来的最快,占80%,叫初级动漫迷。另一类只盯着一个喜欢的字幕组,占20%,称为核心动漫迷。

速度吸引初级动漫迷,质量吸引核心动漫迷。无论是初级动漫迷还是核心动漫迷都非常重要,他们的数量直接反映了字幕组的受欢迎程度。所以对于字幕组来说,任何TVRIP作品都必须是速度和质量并重,而DVDRIP或者HDTVRIP作品都是以质量为唯一标准。

字幕组的发展方向也很重要。现在大致有以下几类字幕组:

专业动画字幕组:只拍一部超人气的动画,并以此出名,比如拍《名侦探柯南》的著名侦探事务所,拍《圣斗士星矢》的银河字幕组;

2.专业综合动画字幕组:以垄断一部超人气动画的名义,还制作其他动画,比如以《海贼王》出名的冯雪字幕组,以《高达》系列出名的漫游字幕组;

3.综合动画字幕组:这样的字幕组很多,比如极影字幕组、卡通空间字幕组、DMZJ字幕组,做了很多动画却很少有打动动漫迷的超人气作品;

4.综合字幕组:不仅拍动画,还拍日剧,比如猪猪字幕组。

个人觉得1太有性格了,踩着船,船翻了;3与1相反,太没良心了。它脚踏几条船,但都是小船。因此,PPX字幕组未来的主要发展方向是结合自身优势,以2和4为主导,在完善自身超人气垄断粉丝的同时,努力增加新的超人气垄断粉丝,动画和日剧并重。PPX字幕组最近以金田一的名字制作了《蜡笔小新》。如果《蜡笔小新》的片源能保持稳定,将成为字幕组新的超人气垄断。PPX字幕组拥有日本历史剧的翻译优势,未来将继续制作年度大河剧和历史剧,实现日本历史剧的垄断效应。

至于新粉丝,竞争太激烈,人气分流严重。而且98%的新粉丝都无法成为经典粉丝,只能成为临时粉丝,只能吸引暂时的人气却无法成为持久的人气。因此,每季产生大量新粉丝并不是PPX字幕组的主要目标。PPX字幕组只会有选择地制作一些适合自己风格的新片,每季保持一定数量,不多也不少。太多会影响字幕组的运营效率,太少会逐渐失去动漫迷的关注和字幕组的名气。

另外还有很多日本漫画的作品是直接写实的,比如MC日剧字幕组出品的《医疗龙》,比如即将上映的《死亡笔记》,或者动画化的趋势也很明显,比如《樱桃小丸子》和《网球王子》,比如即将播出的《昆虫大师》,PPX字幕组也会逐渐加大力度去做这一块,因为现在专门做漫画直接写实或者动画写实的作品。

总之,PPX字幕组未来将发展成为一个专业的综合性字幕组。我个人认为只有垄断一部分超人气粉丝才是字幕组发展的重中之重,才能获得更多更持久的人气。比如我们一提到冯雪就会想到海贼王,一提到漫游就会想到高达系列。现在我相信,当我提到PPX字幕组时,我会想到金田一系列,但这远远不够。希望以后提到PPX字幕组,不仅仅会想到金田一系列,还会想到蜡笔小新、日本历史剧等超人气。

剧终