辜鸿铭生平简介
他拿了13博士,倒着看英文报纸,嘲笑英国人,说美国人没文化。他是第一个把《论语》和《中庸》用英语和德语翻译到西方的人。他以坚不可摧的口才,给日本首相伊藤博文作了一次儒学讲座,与文学大师列夫·托尔斯泰互通书信,探讨世界文化政治形势。他被印度圣雄甘地称为最杰出的中国人。
著名的唐生顾铭是中国近代为数不多的既研究中国传统又掌握西方语言文化的学者。他在晚清被称为极客。精通英语、法语、德语、拉丁语、希腊语和马来语,熟悉文学、儒学、法律、工程和土木工程。
他创造性地翻译了《论语》、《中庸》、《大学》三部中国四书,写了中国的牛津运动和中国人的精神。
顾铭,他的名字是唐生。1857年7月18出生在马来半岛西北的南洋槟城,一个英国橡胶种植园里。早年,他的祖先从中国福建移居南洋,积累了丰厚的财富和声望。
他的父亲顾子云是当时英国人经营的一个橡胶种植园的经理。他会说流利的闽南语、英语和马来语。他的母亲是一个金发碧眼的西方人,会说英语和葡萄牙语。在这种家庭环境下,辜鸿铭从小就对语言有着惊人的理解和记忆。无儿无女的橡胶种植园主布朗先生非常喜欢他,收养他为养子。让他从小就阅读莎士比亚、培根等作品。
1840年,英国炮舰打开了中国的大门。顾铭和美国的养父布朗先生对他说:你要知道,你的祖国中国已经被摆上了砧板,恶毒的侵略者正挥舞着屠刀想分一杯羹。希望你们学学中西,担起富国治国的重任,教育欧美。
1867年,布朗一家回到英国,把10岁的辜鸿铭带到了当时最强大的西方帝国。临行前,父亲在祖宗牌位前烧香,告诫他:无论你走到哪里,无论你周围是英国人、德国人还是法国人,不要忘记你是中国人。
在英国,辜鸿铭在布朗的指导下,以最简单的方式死记硬背学习了英语、德语、法语、拉丁语和希腊语,并以优异的成绩考入著名的爱丁堡大学,得到校长、著名作家、历史学家和哲学家卡莱尔的赏识。1877年,辜鸿铭获得硕士学位。获得文学学位后,他前往德国莱比锡大学等著名大学学习文学和哲学。
后来,蔡元培到莱比锡大学求学时,辜鸿铭已经是显赫的人物;四十年后,林语堂来到莱比锡大学,辜鸿铭的作品被学校定为必读书目,林语堂在北京也提到辜鸿铭的书。留学14年,天才少年辜鸿铭成为精通西方文化的青年学者。让我们继续读下去吧!