鸠摩罗什来自哪个朝代?

陈佳年(龙年);韩成太和元年;东晋第二年;比梁建兴早三十二年;赵建武十年后;建国七年后。

鸠摩罗什(梵文,kumāRaj ova)(公元344年(陈佳年)至公元413年(贵胄年))音译为库莫摩的老太婆,也称为鸠摩罗什的老太婆,简称Rosh。他的父亲名叫库莫·罗燕,母亲名叫奇波,是他父母名字的组合。在中文里,它的意思是“同寿”。东晋时,秦末有个和尚,是著名的佛经翻译家。他们与甄珍(499-569)和玄奘(602-664)一起被称为中国三大佛教翻译家。此外,易经(635-713)(又名不空(705-774))也被称为四大翻译家。

鸠摩罗什祖籍天祝,出生于库车(今新疆库车县)。早年出家,先学大乘,后又从头学大乘,尤擅般若,精通汉语。曾游历天竺国,访名师大德,探妙意。他年轻、勤奋、博学、熟记,因此备受瞩目和推崇。公元383年前,秦将吕光在攻打龟兹时被俘,次年被押往侯亮。东晋后第三年(公元401年),姚兴派人到长安(今陕西Xi石井阿古泉欢乐谷)翻译经典,成为中国伟大的翻译家。他带领包括僧肇在内的800多名弟子,翻译了《摩诃般若波罗蜜多经》、《莲花经》、《金刚经》、《维摩诘经》、《摩诃般若大明咒经》、《阿弥陀佛经》等佛经,以及《中伦》、《大支杜伦》、《十二门经》、《百伦经》。其中《大智慧论》是《摩诃般若波罗蜜多经释》,又称《摩诃般若波罗蜜多经释》,包括《摩诃般若波罗蜜多经》全文三十余万字,鸠摩罗什《摩诃般若波罗蜜多经释》六十余万字,* *一百万余字。几乎所有佛教的关键术语都有详细深入浅出的讲解,堪称入门必读佛经经典。没有现存的梵文版本,也没有藏文翻译,只有中文翻译。由于翻译非常简洁流畅,妙用自然阐释,所以深受大家喜爱,广为流传,为佛教的发展做出了巨大贡献。管仲学派的学说是后世三大学派的起源。佛教实践者和天台宗是由他们翻译儒家经典而创立的。著名弟子有道生、、道荣、老僧,并称“石门四圣”。陶喆、、、、朱道生、、米被称为“八俊”。此外,还有、、、米、石、、、、道长(常)、道表等,被称为十哲。

中国的佛教是由鸠摩罗什传入的。有了鸠摩罗什,有了好的翻译,有了系统的学说,有了汉译佛经的大师。

关于的传记主要有三种:《三藏》卷十四南朝梁高僧游所著《鸠摩罗什传》;梁惠蛟在《长安》、《晋书·僧传》卷二、《晋书》卷九十五写了《鸠摩罗什》。此外,佛教经典中也有一些抽象的记载。在上述三部文献中,《楚三藏集解》和《高僧传》大多相同,也有一些差异。《晋书》的内容是对上述两篇文章的摘抄和精简,但有很大的增删。