美国英语的起源和特点

它在北美特殊的文化、历史和社会环境中形成了一些独特的形式和意义。从现代语言学的角度来说,美国英语是英语的变体,在北美特殊的地理环境中使用了近400年,受到多元文化的美国社会的影响并不断创新(蔡昌卓,2002)。美国英语起源于伊丽莎白时代的英语,其历史与美国移民史密切相关,可以追溯到300多年前。1607年,包括约翰·史密斯在内的第一批殖民者乘坐三艘大船横渡大西洋,在弗吉尼亚州詹姆斯河口建立了詹姆斯敦。不久之后,1620年,来自英格兰东部诺福克和萨福克的清教徒乘坐“五月花”号轮船抵达马萨诸塞州东南部的普利茅斯,并建立了殖民地。当时英国处于伊丽莎白一世时期,从英语发展史来看,处于现代英语的早期阶段。在首批移居新英格兰的清教徒中,有100多名是牛津大学和剑桥大学的毕业生。他们把伊丽莎白时代的英语带到了北美新大陆,成为了美国英语的起点。从那时起,两个国家都说伊丽莎白时代的英语。因此,美国英语和英国英语在很长一段时间内没有显著差异。

早在英国殖民时期,在美国的英国移民起初与家乡保持着密切的联系,他们的语言随着母语英语的变化而变化,但随着时间的推移,在美国的英国殖民地也产生了一种不同于母语英语的英语。

从17世纪初英国清教徒踏上美国土地到后来很长一段时间,美国英语和英国英语没有明显区别。美国独立战争的胜利是一个历史性的转折点,它标志着一个全新的美国英语的出现?革命者试图在生活的各个领域摆脱英国的统治。其中,本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)发表了一篇名为《美国采用新字母表和改革拼写模式的计划》的文章。这个计划虽然没有被采纳,但对辞书编纂家和词典编纂家诺亚·韦伯斯特产生了很大的影响。他的理论让一些单词有了新的拼写方法,比如honor代替Honor,theater代替Theater。可以说富兰克林是英语发展史上的先驱。

诺亚·韦伯斯特是美国最著名的词典编纂者。他的《美国英语词典》于1828年出版,标志着他对美国英语贡献的巅峰。他系统全面地固定了美国词语的构成、意义和用法,最终形成了美国标准化的国家语言。这为以后美国英语的发展和对世界的影响打下了坚实的基础,美国人从此有了一本自己发音的词典。美国语言体现了美国的社会特征,多样性体现了多元的文化特征,俚语是美国英语的生动体现。

美国作为一个移民国家,一直被称为“民族之国”,但其主流文化仍然是盎格鲁撒克逊文化。任何新移民都必须接受或适应这种主流文化,才能在新世界中生活。同时,美国人民争取自己文学和语言的独立和形成的斗争实际上是政治斗争的继续和发展。美国英语的形成是一个漫长而曲折的过程。第一次世界大战前后是美国英语和英国英语关系的转折点。之前美式英语偏离英式英语,之后英式英语向美式英语靠拢。

今天的英语分为美国英语和英国英语。澳大利亚、新西兰、西印度群岛、爱尔兰和南非使用英式英语,美国和加拿大使用美式英语。

美国英语是英国英语的区域性语言变体,起源于17~18世纪的英国英语。从1607年英国在美洲建立第一个殖民地——詹姆斯敦,到1775年美国独立战争爆发,英国先后在北美建立了13个殖民地。同时,英国殖民者也把莎士比亚和弥尔顿的英语带到了美国。这时,人们通常称之为“北美英语”或“殖民英语”。在新的环境下,这种古老的语言吸收了印第安人的母语和其他欧洲移民的语言,并在新大陆继续发展,最终形成了成熟的语言混合体——美国英语。当然,不同的历史环境赋予它不同的名字。独立战争后,民族主义兴起,美国人将他们的语言命名为“美国英语”或“美国主义”。1806年,诺亚·韦伯斯特开创了美国英语,成为美国英语的固定表达。1828年,韦伯斯特用后半辈子的时间编纂了《美国英语词典》,开启了美国英语的编纂之路,一直被后人视为美国英语形成的重要标志。随着美国经济、政治、军事等各方面的快速发展,美国成为首屈一指的世界强国,两次世界大战的爆发奠定了美国在世界舞台上的决定性地位。美国英语作为美国的一种文化输出模式,有其影响力。但是美式英语在与其他语言交流时也会受到外语的影响。

一般来说,语言的发展发生在语音、语法和词汇上。语音和语法变化小而慢,而词汇变化快。从语言学和词汇学的角度看美国英语的发展史,美国英语有以下特点。美国英语是在17世纪英国使用的语言的基础上发展起来的,也就是莎士比亚、弥尔顿、班扬使用的语言。与现在的标准伦敦英语相比,美国英语非常古老。其古风主要表现在用词上。它保存并复兴了许多在英国英语中已经“过时”的词汇。典型的例子有:我猜想,用作我认为,我猜想,我相信,如我猜想你错了。(我认为你错了),这种用法在17世纪的英国广泛流行,但在美国英语中已不再使用。Mad用作愤怒的表达,如:他因失去机会而生气,这在莎士比亚时代经常使用;铁路被用作铁路。在18世纪的英国,只有木轨用于铁路运输。它在19世纪被铁路取代,但是美式英语一直保留到今天。另外,有病(病)、差(瘦)、干(第三)、允许(肯定)。美国英语仍然保留着许多生动的特点。古老的形象术语,如fall,意为“秋天”,来源于树叶的掉落,而标准英语则从乔叟(约1346~1400)开始用“秋天”一词(来自古法语)来表达。但现在在英式英语中,它指的是“臭虫”。这个词过去在英国英语中有一个普遍的意思,但后来它的含义变窄了。美式英语保留了这个词的本义,用bedbug指代臭虫?当单词Loan用作及物动词时,许多英语词典故意在它后面贴上Americanism的标签。其实它的动词用法也起源于公元1200年左右的英格兰,当时用作“借;借”。此外,有些词在标准英式英语中已不再使用,只在英国方言中使用,但在美国仍是常用词,如deck(一副纸牌)、drool(一个笑话)、shoat(一只猪,一只小猪)、polliwog(一只蝌蚪)等。

另外,相比标准的伦敦腔,美式英语的发音有点老套,带有17和18世纪英式英语的特点。比如美国普通话中有一个r /r/的卷舌音,这也是从莎士比亚时代继承下来的英语语音特点的结果。再比如美国人把字母A的平音放在bath,fast,path/?/保留,但是英国早在18年底就在英格兰南部废除了这个发音(现在英格兰已经把这个单词中的“a”发成了开唇元音/?/。2.1创造一些本来不存在的新词。

例如,一个具有刺激吸引力的人开始被称为pizzazz(时髦的人),许多词是早期殖民者创造的,如bellhop(俱乐部服务员),decouple(揭示真相),blurb(解释),costolots(* * *情节)和摩天大楼(摩天大楼)。由于科学技术的发展,一系列科学。如黑洞、电影、复制、太空行走。最近中国宇航员的出现也让美式英语多了一个新词,taikonaut,以区别于宇航员。

2.2在旧词的基础上,自由使用词缀,或利用拼缀、反构词法创造新词。

比如debug(查找并删除错误原因),defog(除雾),defroster(除霜),种族主义者(种族主义者)和smog(雾)都来自烟和雾,medicare(医疗)是医疗和护理的混合体,brunch(早午餐)是早餐和Lund的混合体。

美语频繁使用转换,尤其是名词到动词的转换,如to engineer(设计)、to style(命名)、revive(度假)、to model(建模)等。形容词经常在转换成名词时出现,如抑郁的人和温和的人。