想看戏,不知道去哪里找。让小刘手把手教你。
以下方法主要是日剧,但思路适用于其他剧。
首先当然是国内各大视频网站。
这几年很多剧都是网络引进,视频网站购买版权。有些剧甚至是独家播出平台,所以一般来说你可以在这些网站上找,虽然每个网站平均只有十几个左右的资源。(不过最近好像停止了这种介绍,在这些网站上基本看不到2015的剧了。)
以下是一些主要的视频网站和相关资源:
爱奇艺:独播剧很多,大部分都是曾经的大热作品。比如古川由纪的《以吻封缄》系列,福山雅治的《伽利略》系列,医疗剧《一龙》,石原聪美的《亲密姐妹》,户田惠梨香和松田翔太的《欺诈游戏》,三浦春马的《存在的时间》,上谷斋和吉濑的《美丽的一天》话题,以及众星云集的年轻人2014。
搜狐视频:这几年日剧资源购买比较激烈,但是从总量来看还是不多,大河剧比其他网站多。著名资源有:《外科医生大门未知子》、《嘟嘟记》、《大串断侦探社》、《孤独的美食家》、《新版麻辣老师GTO》、《有钱的男人和没钱的女人》等。
土豆:不多,但是有《午夜食品店》系列和《萤火之光》系列,外加一个苦逼妈妈。
弹幕网是我目前看剧的主要方式,准确的说,叫“b站”。另一个弹幕网站ACFUN(a站)是我的第二选择,主要是看b站没有但a站有的剧..
之所以会有这样的选择倾向,是因为习惯了两个子弹网站的界面和子弹字体中的b站。可以先看完再选。
之所以经常打开弹幕,是因为有时候弹幕会有一句吐槽到位,或者把剧中的细节和演员通俗化,让你不会错过大部分梗。
当然也要用弹幕关键词来屏蔽,毕竟不是所有人都这么文明的看剧。
再温馨提示一句:有时候你在b站搜索一部剧,证明这部剧真的不存在,但是当你明明找到了,但是它的播放量等数据都是“-”符号,说明需要成为会员才能观看。
而且成为会员很简单,也不简单,就是答一张二级文化试卷,通过就可以成为会员。这通常会难倒很多人,因为问题非常详细和专业。所以,搜吧,找人回答,找个宝,秀出你的神奇。
因为版权问题,b站的资源经常被下架,或者在官方压力下删除视频。最近长濑智也的新剧《脆弱》据说被富士电视台找到了...
所以,我们还是直接从字幕组的源头找剧吧,一般只要关注他们微博里的账号,或者直接去他们的官网或者论坛就可以了。
当然,字幕组的选择也很重要。接下来给大家介绍几个主要字幕组以及他们的风格。
追新番字幕组:原人人电影字幕组,日剧三大字幕组之一。特点是影片制作速度很快,字幕中日双语,翻译风格偏向搞笑台词,经常出现一些网络词语。
猪猪字幕组:日剧三大字幕组之一,历史非常悠久,所以积累的日剧资源相当丰富。字幕只有紫色繁体中文,翻译的比较直接。
日剧字幕组:日剧三大字幕组之一。更新速度快得赶上新番,翻译精良,依然只有紫色繁体中文字幕。我看的字幕组比较多。很关键的一点是,他们的翻译基本都不是太监,因为很多字幕组可能更破...(大概剧不流行就会被抛弃,原因很多)
固定字幕组:新字幕组潜力很大,我很看好。2015才成立,但是产品很不错。有时你可以通过医疗剧的翻译质量来判断。一般来说,翻译一部医疗剧相当于翻译一部普通剧的两到三倍工作量,因为专业术语多,很费功夫。这一季的《脆弱》翻译的很好,细节也很到位。第一次看到这个字幕组就想起了他。而且他们家的字幕字体处理的很好。令人惊讶的是,酒井正人新剧《牧田丸》的开场字幕与原著人物结合得天衣无缝。
三角字幕组:成员大多来自日剧,翻译质量不错。它们的特点是随机选择。很多时候,一些冷门的好剧往往出自他们之手。
除了以上字幕组,还有一些专门做单一题材的字幕组,比如专门做深夜剧的吧字幕组,专门做大河剧历史剧的涅槃字幕组,日本历史翻译组。
还有一类字幕组不容忽视,那就是粉丝字幕组。他们会为偶像的剧和综艺节目做翻译。一般他们在网上搜索“演员+粉丝字幕组”就能查到自己是否有专门的粉丝字幕组。比如我喜欢的段丽阳大岛渚就有专门的“U-ko字幕组”。这就是粉丝的力量。
关注萌萌里胖乎乎的小刘好吗?
以上。