爱尔兰女歌手美芙的《Full fathom five》歌词翻译
这句歌词其实出自莎士比亚的代表作,,,,,
你父亲躺在五英寻深处;
你父亲躺在五英寻深处;
他的骨头是珊瑚做的;
他的骨头已经变成珊瑚;
那些珍珠是他的眼睛;
眼睛变成了珍珠;
他不会褪色
他的任何部分都没有受损,
但确实遭受了巨大的变化
刚刚经历了一场巨变,
变成丰富而奇怪的东西。
变成某种奇怪而丰富的生物。
海神每小时敲响他的丧钟:
警笛不时为他敲响丧钟:
叮咚。
叮咚。
听啊!现在我听到了,叮咚,钟声。
听着!铃响了,叮咚。
故事背景是主角普洛斯彼罗被弟弟安东尼奥陷害,被迫带着小女儿乘船去茫茫大海...后来,他偶然去了精灵之岛,用魔法让岛上的精灵臣服...他派精灵之一的爱丽儿在海上兴风作浪,引诱碰巧乘船出海的弟弟和同伙到他的岛上。...
这段话的场景是小精灵艾莉儿在那不勒斯王子耳边唱歌,引他到普洛斯彼罗去见他的小女儿米兰达。....
希望对你有帮助,也请尊重认真回答问题的回答者。觉得有用请采纳~谢谢。