美国英语的形成
问题描述:
要长,要具体,要正式。
分析:
美国英语(美式英语或美国英语)是在美国使用的一种英语形式。它是美国最重要的语言。根据1990的人口普查,97%的美国居民可以“很好地”或“非常好地”使用英语,只有0.8%的人根本不用英语,而在1890中这一比例为3.6%。到2005年,超过三分之二的以英语为母语的人将使用美国英语。
历史
英国在北美被殖民时,英语开始传入北美。第一次以英语为母语的移民潮是在公元17世纪。同时,在北美还有使用荷兰语、法语、西班牙语和瑞典语的人。
弗吉尼亚州的詹姆斯敦建立于1607年(英国在北美的第一个殖民地)。
新英格兰的普利茅斯殖民地于1602年在马萨诸塞州的普利茅斯建立。
1664年,英军占领新荷兰。
1763年,英国获得法国殖民地新法兰西和西班牙殖民地佛罗里达。
语音
与英国英语相比,美国英语在许多方面在音韵学上趋于保守。有人认为北美的一些乡村口音和伊丽莎白一世时代的英语一样,目前还在讨论中。但是,相对于当代英格兰的地方口音,美国中西部和北部的标准美式英语在发音上更接近17世纪的英语。美国英语发音保守的主要原因是它是英伦诸岛方言的混合。由于与英格兰关系密切,英国在当时仍处于优势地位,美国东海岸口音随着英国英语的发展而改变。美国和英国的内陆地区接触相对较少,很大程度上保留了原有的口音。
当代北美英语大多有卷舌音(也叫卷舌音),字母R在辅音前也要“发浊音”;虽然今天的英式英语中没有卷舌,但在17世纪,卷舌已经遍布英格兰。受爱尔兰英语和苏格兰英语的影响,卷舌音在美国得到进一步发展。在大多数北美英语方言中,字母R的发音是一个滚动的半元音,而不是颤音。fur(重读)和butter(非重读)中的音“er”标为[?]和[?],但在美式英语中是“卷舌音单元音”。
英式英语的其他变化并没有反映在美式英语中,例如:
辅音[f],[s],[θ],[?],[z],[v]或[n],[?]将声音改为[ɑ]。因此,英式英语和美式英语在bath和dance这类词的发音上有明显的区别。除了新英格兰,美国其他地方都没有发生这种变化。
【t】把声音改成声门塞[?],如bottle发音/b?l/.但需要注意的是,这种变化在英式英语中并不常见,也不包含在英式“标准发音”中;北美大部分方言根本没有变化,但这种变化在美国东海岸非常明显,包括加拿大的纽芬兰英语。
另一方面,北美英语的发音几百年来发生了一些变化,而这些变化在英国并没有发生(至少在标准口音上)。其中很多属于音位变化:
[ι:]和[?]两个音合并成[ɑ:],使父和都押韵。在北美英语中极为常见,除波士顿口音外,几乎所有美国口音都发生了这种变化。
[?]和[?:]两个音合并成[?:],又称cot-catched合并,即cot和catched成为同音。这种变化发生在新英格兰东部、匹兹堡周围和大平原西部的口音中。
在字母r、[]、[?]和[?]三个音合并成[]。对许多美国英语使用者来说,玛丽、梅里和玛丽是同音字。但有时这种情况并不明显,只有两个是同音字。
字母r前,[?]和[我?]两个音合并成[?],天狼星和严重成为同音字,镜子和更近的押韵。
字母r前,[?]和[?]两个音合并成[?],furry和匆匆押韵。
在北美的一些地方,有一些单词[]和[?]这两个音合并成[?]、治愈、纯洁、成熟和肯定都与冷杉押韵。
在[n],[d],[t],[s],[z]和[l]之后,音[j]消失,所以new,duke,Tuesday,suit,resume和duke发音为/nu?/、/杜?k/、/tu?zde?/、/苏?t/、/zu?m/、/卢?t/。
【口音不同?]音拉长变。从宾夕法尼亚到纽约的口音中,这一点显而易见,比如“是的,我可以?N]”和“锡罐[ke?n].
在弱化元音之前,[t]和[d]音都变成了牙龈叩击音。比如ladder和latter几乎是同音字,可能只能通过前面元音的拉长来区分。有时候这种合并是不完全的,不同地方情况不一样。
[n]和非重读元音之间的[t]音会消失,导致winter和winner发音相同。T所在的音节重读就不是这样了。
在许多北美口音中,鼻辅音前,[?]声音上升到[?]声音,导致pen和pin听起来一样。这种变化源于美国南方方言,并已遍及中西部地区。
英国英语和美国英语的一些组合包括:
字母r前,[?:]和[]组合成[?:],导致马/嘶哑、兵团/核心、for/四、晨/丧等谐音。这些词在东新英格兰和纽约-新泽西的古代方言中仍然存在差异,但今天这种变化也广泛渗透到这些地区。南海岸英语和黑人英语可能有些区别,但是[?]已经很大程度上和音[u]融合了。
[w]前的音[h]消失。如wine/呜呜、wet/wheel、Wales/wheels、wear/where等谐音。这些词在美国南部和西部的一些方言中仍有差异,但今天合并的趋势越来越广泛。
]
美国英语和英国英语的差异
美国英语和英国英语在拼写和语法上有些小差异。其中之一是美国英语使英国英语中不规则的拼写规则化。与20世纪的语言改革(例如土耳其的字母改革和挪威的拼写改革)不同,美国的拼写变化不是由* * * *推动的,而是由教科书或词典的编纂者发起的。
美国的第一本词典是由诺亚·韦伯斯特于1828年编写的。那时,美国是一个新的国家。韦伯斯特编写这部词典是为了表明美国方言不同于当时的英国方言,其中包含了许多与标准写法不同的词。很多时候是由韦伯斯特首先发起的。韦伯斯特当时也支持很多词语的简化。但他所提倡的简化字,有许多(不是全部)与原字不同,是人们日常常用的,这就进一步混淆了当时的情况。
许多美国英语单词是从标准英国英语中减少的。有的比如centre,被center代替了,有很多不同的写法。但是美式英语更喜欢发音较长的单词,英式英语更喜欢省略:比如美式英语经常用transportation,英式英语经常用transport。此外,英国英语使用更多的反向构词法:例如,从burger一词派生的动词在美国英语中变成burglaze,在英国英语中变成burgle。
美国借词(在英国不常见)
受非英语国家语言的影响,美国英语有了进一步的变化。例如,许多美国单词来自西班牙语和印第安语。
下面是一些常用的美式外来词(英式英语中不常用,很多都是通过美国娱乐业的影响传播开来的):
来自非洲语言:
秋葵
来自荷兰语:
饼干饼干
死亡通道,溪流
源自法语(很多单词只出现在路易斯安那州):
Banquette高架人行道,拍摄婴儿床(经常在当地使用)
带馅煎饼
香肠猪血香肠
牛奶咖啡
杂烩浓汤
蔬菜和海鲜炖成的汤(当地常用)
什锦饭
lagniappe商店送给顾客的小礼物(通常在当地使用)
新奥尔良式法式吐司
把树干挖空制成的独木舟(通常在当地使用)
果仁糖果仁糖
Zydeco chaidico舞(当地常用)
来自印度:
长沼湾
奇努克奇努克风(从山上吹下来的干燥暖风)
南瓜
煮玉米豆
来自西班牙语:
Adobe adobe(原文为* * *语言)
阿罗约干河谷,河床
Barrio行政区(尤其是拉丁民族居住区)
美洲驴
亡命徒
节日(尤其是西班牙和拉丁美洲以舞蹈庆祝的圣徒节日)
Frijoles芸豆
庄园庄园
男人(在英语中仅指男人)
梅萨平顶山
很快
来自意第绪语:
笨手笨脚的人
Kvetch抱怨
熏鲑鱼
施莱普艰难地搬运着。
笨蛋,笨蛋,笨蛋
垃圾
笨拙的人
来自日语:
大亨大亨(原日本人物:大君)(原作者,这是从过去粤语的“大官”来的,不是日语?这不是* * *官员的“官”,而是那些称少爷为大官的老庸人的“官”。)
Honcho boss,head(原日语字符:monitor)
更多细节请参考美国英语和英国英语的区别。
地区差异
在书面语中,尽管美国英语在美国已经相当标准化,但不同的口语俚语仍然存在。有几个截然不同的地区(如纽约和新泽西)不仅发音不同,而且词汇也不同。
传统上,大多数人认为“美国普通话”及其口音(一般美国人,有时称为“标准中西部美国人”)是不成文的标准方言和口音。然而,许多语言学家声称,自20世纪60年代或70年代以来,加州英语因其在美国娱乐业的核心地位而成为事实上的标准。也有人认为娱乐圈虽然在加州,但还是用中西部美式英语。一般认为,加州英语的某些特征,尤其是cot-catch合并现象,不属于标准范畴。
北美方言在东海岸发生了很大变化。波士顿、费城、查尔斯顿(南卡罗来纳州)和新奥尔良是重要的文化中心,在口音和语言使用上对周边地区影响很大。
非裔美国英语也包含许多独特的形式。