吕蒙正《寒窑赋》全文及解读

《吕蒙正汉译英赋》全文及译文如下:

1,原文

意外会发生。Scolopes有一百只脚,不能像蛇一样走路;公鸡有两只翅膀,但他不能飞过乌鸦。马有千里之行,不骑不行;人有志气,但除非运气好,否则不能自给自足。

盖文:这个世界,富贵不能淫,贫贱不能移。文章铺天盖地,孔子在邦辰;武功超群,乡绅在渭河钓鱼。颜渊的一生短暂,他不是一个狠毒的人;偷脚年纪大了,所以是个善良的人。帝尧英明,却生了一个不肖子;瞽叟是愚蠢的,但他是孝顺的儿子。张良元是一介平民,萧何被称为县官。

身高不足五英尺的晏子被任命为齐国的宰相。住在草堂里的孔明可以成为蜀汉的军事家。楚霸虽是英雄,却被乌江打败,自杀身亡。汉王虽弱,却有万里。李广有射虎之力,不封到老;冯唐有乘龙的才能,但他一生中从未遇到过他。韩信没见面的时候,一日三餐都没有。见面时,腰间挂着三尺玉玺。有一次他没落了,死在殷人手里。

2.翻译

天气变幻莫测,人的一生中什么时候会有灾难,什么时候会有幸福,很难预料。蜈蚣有许多脚,但它爬得不如蛇快。公鸡有两只翅膀,但他不能飞得像乌鸦一样高。好马可以驰骋千里,但没有人驾驭它,它是不会回来的。每个人都有远大的抱负,但是没有机会你是无法出人头地的。

人们常说:活着的时候,有钱的时候,可以控制自己不挥霍;穷的时候不要改遗嘱。孔子写的文章比天下还多,却被陈围攻;足智多谋的姜子牙曾伺机在渭水捞一把。孔子的学生颜回虽然死得早,但绝不是一个凶残的人。

虽然贩私活的很长,但也不是什么善良的人。尧舜虽是贤明之人,却生了不肖之子。舜的父亲倔强而愚蠢,却生了一个像舜一样孝顺的儿子。原来只是一个平民,萧何只是一个县官。晏子身高不足五英尺,却被封为齐国宰相。住在草堂里,却能充当蜀国的军师。

项羽虽然强大,但最终还是败在乌江。刘邦虽然弱小,但最终还是统治了这个国家。汉朝大将李广,有射虎石之誉,却未能封侯终身。冯唐虽有治国安邦之才,却一生未遇其才。韩信倒霉的时候,连饭都吃不上。运气来了,他成了手印将军,运气一旦下降,就死于一个心怀不轨之人的诡计。

创作背景

吕蒙正出身贫寒,深知穷人的疾苦,所以他努力学习,努力工作,努力热爱人民。年轻时曾随寇准在破窑读书,经历过人间冷暖。后来当了宰相,才体会到百姓的宠辱不惊。于是他写了一篇《破窑赋》。