解释的起源

中国的翻译理论和实践在世界上有着突出的地位。《礼记》中已有翻译记录。李周的“徐翔”一词是这四位译者的统称。《礼记·王制》提到“五方之民不可言”。为了“达其志,明其欲”,每一方都有专人,“北译”。后来佛经翻译家在“译”字前加了“转”,成了“译”字,流传至今。由于中国早期历史的环境,中国文化的邻国在很长一段时间内没有自己的文字,所以直到佛教传入,翻译才广泛存在。