医学英语的词汇特征

医学英语的词汇特征

目的探讨医学英语的词汇特征。方法通过归纳和分析找出医学英语的词汇特征。结果医学英语作为一种特殊用途英语,在词汇来源、两栖词汇、复合词汇、非谓语动词和书面语词汇等方面具有不同于普通英语的词汇特征。结论了解医学英语的词汇特点有助于提高医学英语的教学水平。

医学英语;词汇特征;两栖类词汇;非限定动词

[摘要]目的探讨医学英语的形态特征。方法通过归纳和分析,找出医学英语的词法特征。结果医学英语,作为一门特殊的?目的英语在词源、两栖词、非英语等方面具有不同于普通英语的特点。限定动词等。结论了解医学英语的特点有助于改进医学英语教学。

【关键词】医学英语;形态特征;两栖词;非?限定动词

医学英语是医学和英语语言学之间的交叉学科。作为科技英语的一个分支,它属于专门用途英语。经过英美医学工作者长期医学实践的积累和演变,医学英语逐渐形成了自己独特的表达方式和用词规范,因而具有许多不同于普通英语的特点,主要表现在词法、句法、文体风格、篇章结构等方面。这里,从几个方面讨论医学英语的词汇特点。

1医学英语使用了大量来自希腊语和拉丁语的医学术语。

英语是一种包含并吸收了许多外来词的语言。由于历史原因,在漫长的发展演变过程中,英语吸收了大量的拉丁语和希腊语词汇。由于古希腊罗马文化对医学的发展影响很大,而希腊语和拉丁语词汇丰富,词汇意义简单,构词原理简单,构词能力强,所以我们今天看到的医学英语术语大多是由希腊语语素和拉丁语语素合成的[1]。源于希腊文和拉丁文的医学英语术语有以下两个特点:①直接源于希腊文和拉丁文的医学专业术语仍保留希腊文和拉丁文的原型,如源于拉丁文的词:大脑、子宫、昏迷等。来自希腊语的词:胸腔(胸部)、咽(咽)、停滞等。②希腊文和拉丁文的词素(词根或词缀)通过派生词组合成医学术语,这些派生词在医学英语词汇中最多,如:心电图(心电图,电?电,心脏?心?克图)、杀菌ide(杀菌剂、细菌素?细菌?Cide kill)、高血压(高血压,hyper?高?张力)、子宫地理学(子宫造影术、子宫?子宫?摄影)等等。据统计,75%的医学英语词汇含有希腊语和拉丁语成分[2]。

医学英语词汇中经常使用两栖词汇。

医学英语词汇的另一个来源是从普通英语中借用词汇。医学专业文章中有很多常用词在作为医学专业术语使用时有不同的医学含义。这些词简称为两栖词。两栖词约有800 ~ 900个,在医学英语中使用频率很高,占有重要地位。两栖类词汇大致可以分为两种。第一种是引申词汇,医学意义和普通意义有直接关系,是普通意义的延伸或转化,容易理解和掌握,如delivery (delivery?交付)、附录(附件?附录)、攻击(攻击?癫痫发作)等。另一种是独立的词汇,其医学意义与普通意义没有明显的联系[3],不是普通意义的延伸,因此其医学意义不能由普通意义推断出来,例如,文化(culture?训练)、小学生(小学生?小学生),大便?粪便)等等。

3医学英语使用较多的是由缩略语和专有名词转化而来的词汇。

英语中的缩写是将一个单词或短语缩写,用字母表示其意思。医学英语缩略语是英语缩略语中最活跃的领域之一,广泛应用于医学文章、医生处方、药品和器械广告中。从构成的角度来看,医学缩略语主要有以下几种形式:①由构成缩略语的每个词的首字母向前或向后大写而成,如AIDS(获得性免疫缺陷综合征);(2)由小写首字母和圆点组成,如t.i.d(拉丁处方词,一日三次);(3)由单词中大写或小写的几个字母组成,如ECG(心电图)和flu(流行性感冒)。缩略语的使用节省了时间和空间,使医学英语单词和短语简洁易记。

医学英语中也有很多以发现者或发明者命名的疾病、医疗技术或医疗器械的名称。这些专有名词经过不断的使用,逐渐演变成具有固定明确含义的医学词汇,如巴氏杀菌、巴氏灭菌等,在微生物学中被广泛使用,起源于路易丝·巴斯德;发明这种消毒方法的法国科学家。奈瑟氏菌感染来源于阿尔伯特·L·奈瑟(ALBERT L.NEISSER)的姓氏,他是第一个发现淋球菌的德国医生。

4由动词派生的名词在医学英语中被广泛使用。

在医学英语中,描述疾病症状时经常出现名词化词语。这些名词通常来源于动词或形容词。在英语中,名词代表事物,而医学文章描述的是疾病、症状、体征、病程等客观事实,句子的重点是表达客观性而不是主观性。因此,医学英语用动词派生的名词来表达普通英语中动词所表达的内容,将动词的本义隐藏在句子的深层结构中,可以强调客观色彩,大大简化语言结构和叙述层次,避免使用句子或从句,更具书面性。例如,消化性食管炎患者出现食管裂孔疝可能需要考虑两种诊断。(食管裂孔疝患者有消化性溃疡时必须考虑两种疾病的诊断。句子中的名词“发生”代替动词“发生”所表达的意思,句子中的名词“考虑”代替动词“考虑”所表达的意思。最初改善后的复发是这一事件的常见信号。句子中的名词“relax”和“improvement”代替了相应的动词。