为什么江浙话和日语很像?他们之间有什么渊源吗?

可能是一些特殊的历史原因造成的特殊语音方言。

据一些人说,有100多种方言。我出生在农村,发现城里的发音和隔壁镇的发音不一样。隔壁市就更不用说了,所以浙江的方言出奇的多。

萧山方言最接近日语!比如说;那里受损,那里受损,一点都没受损,这让我害怕!浙江萧山方言;火里克哇,火里克哇,克都尼和克瓦,鹅荡,荷花。

我在80年代去过温州。当时温州市政府辗转找到乐清一位赵先生,他也是学温州话的。后来他们在温州一家大酒店见面交流,日本专家对他佩服得五体投地。据赵老师说,温州话和日语很接近,所以日本有研究温州话的专家。

如今,日本大陆已经与台湾省冲绳分离,南望一片海洋。今天的日本是一个孤岛。而南北的人类基因和中国的文化却在日本发扬光大,成为日本人的传统文化和日本人的精神和性格。

日本人说日语带着中国东部口音,让很多人一头雾水。其实是有原因的。日本和中国有着千丝万缕的联系。几千年来,中华文化相互渗透,就是这个道理。

其实在日本向中国学习语言的时候,苏州也有很发达很繁荣的时候,所以有苏杭天下的说法,所以日语里有很多吴音。事实上,不仅日语,而且韩语也有许多发音与“吴”相似。

江浙沪方言和日语发音确实有相似之处。比如没有R(日语中带R的外来词被L代替,江浙人说普通话时很容易把R说成L);都没有Zh和Ch。前后没有鼻音,就是没有?。另外,很多方言保留了短入声,听起来接近日语发音。