对外汉语教学中的汉字教学
汉字是中华民族的瑰宝,记录了中华民族几千年的灿烂文化。但是由于汉字数量多,结构复杂,笔画众多,相对于其他拼音文字来说,真的很难学。以下是对外汉语教学中的汉字教学知识。欢迎阅读。
一、汉字教学的重要性和发展现状
汉字作为汉语的载体,是世界上最古老的文字之一。虽然他们在不同时期改变了字形,今天的汉字与古代甲骨文中的汉字完全不同,但其文化意义却保留至今。汉字组成的字和词,蕴含着中华文明的历史记忆,通过它我们可以了解历史和过去。教汉语的目的是为了更好地传播中国文化。汉字作为文化的载体,显示了它的重要地位。在对外汉语教学中,如果忽视汉字教学,必然会使汉语与中国文化脱节。但是在目前的对外汉语发展中,我们过于注重语音的教学,口语和电教课比较多,但是字和音是一样的,除了学习还需要多练习。相对来说,学习汉字的专业课很少。另外,学习汉字也可以更好的练习发音。没有人可以靠记忆练习发音,字和音相辅相成,密切相关。
汉字的特殊性在于它是音、形、义的结合体。一般来说,表音文字较少,书写简单,所以能很快掌握发音规律,最终习得文字。中国人不一样。确切的说,学习者要掌握两种方式:汉语拼音和汉字。汉语拼音的性质类似于普通的表音文字,只是在汉语中起辅助作用。真正需要掌握的汉字,在音、形、义方面都很难记住。形式和意义可能有某种联系,但发音只能死记硬背。所以大部分人会习惯用汉语拼音代替不会写的汉字,阻碍了汉字的习得。
汉字不同于表音文字,首先是在形状上。“汉字的形状在外观上是全方位立体组合的块状结构。它是全方位的,因为汉字可以上下、左右、内外、居中、四角组合。在内部结构上,汉字可分为两大类:单体和组合体,由笔画直接构成或笔画和偏旁部首构成。汉字有很多笔画和偏旁部首。需要很长时间的积累,需要很大的努力才能记住或者表达清楚。”比如要表达zhāng这个字的字形,首先要理解汉字“弓”和“长”或者“立”和“早”,这样才能正确地表达出来,不会让听者产生误解。
二,汉字教学方法
学汉语的人一般可以分为两类:属于汉字文化圈的人(日本韩国等亚洲国家)和属于非汉字文化圈的人(欧美等国家)。另外,世界上有很多中国人,尤其是很多中国人,没有先天的语言环境,有的甚至根本不懂汉语。由于他们对汉字的接触和熟悉程度不同,应该采取不同的教学方法,因材施教。下面根据两种不同的教学对象来讨论不同的方法。
(一)没有汉字背景的学生
非中国文化圈的学习者对汉字完全陌生。他们刚接触汉字的时候,可能会因为写的不好,读的不准而受挫,会被排斥。所以他们首先要培养对汉字的兴趣。毕竟学中文的人大多是出于业务和工作原因,只有有足够的兴趣才能激发他们的学习热情。
汉字源于生活。早期的象形文字,即甲骨文,大多是汉族先民在长期的社会实践中,根据现实生活中事物或事物之间的关系而绘制的。看到甲骨文,不要说是外国人,就连中国人自己也会觉得是画,比如写着“马”、“鱼”、“鸟”等字样的甲骨文。随着文字的改革,汉字经历了金文、篆书,最后转化为现代文字形成隶书、楷书、行书。
首先,教汉字需要他们理解汉字。通过学习汉字的历史,他们可以把学习和生活中的事情联系起来,这是汉字相对于其他文字的一大优势。
在介绍汉字的起源时,“让学生了解汉字是如何一步一步演变到今天的样子,汉字的原始形状是怎么来的,如何表达意思。”在介绍汉字演变的过程中,让学生了解汉字的表意功能,尤其是象形字、会意字和形声字。“在教学实践中,可以从象形字入手,以一个字为例,让学生先发挥想象力或联想,通过一些归纳,可能会有很多种答案。先解释正确答案并鼓励得到正确答案的学生,然后将其他答案与正确答案进行比较,让学生同时理解一些字形相似的单词,同时也能对单词含义的解释印象深刻。当然,这需要老师充分备课,对老师自身素质要求更高。这是中国对外汉语师资培养的问题,这里不赘述。在汉字起源的学习中,既培养了兴趣,又巩固了已经学到的知识,可谓一举两得。
其次,在汉字教学的实践过程中,需要运用一定的教学方法。在学习外语时,人们会不自觉地将其与自己的母语联系起来或进行比较。他们的母语和固有的学习经验在整个学习过程中起着重要的作用,母语的迁移对外语学习有很大的影响,尤其是对成年人。所以,如果能找到汉语和学习者母语的一些共同点,然后建立一些联系(前提是学生有共同的母语或者掌握共同的语言),那么效果会更好。让我们以英语为例。
从书写的角度来看,汉字和英文有一些相似之处。汉字的偏旁部首类似于英文字母,整个汉字类似于英文单词,有些汉语复合词类似于英文复合词。
偏旁部首和专论-书信
汉字的偏旁部首可以是单字,也可以是笔画,是具有组合汉字功能的构词单位。英语字母是英语单词的基础,成千上万的单词是由不同的数字和形式的字母组合而成的。从学习的认知规律出发,应该是由易到难,由简单到复杂。首先可以教独立字和能构成字的简单部件,组合字中独立字的一些变体也要涉及。比如“气”“气”“气”在教学中要配合“火”“食”“人”,因为这些部首本身就是有意义的。如果它们脱离了这个词,人们就很难理解。如果他们掌握了这个词,理解了它的意思,他们自然不会被理解。这也有利于以后复合词的习得。
整个单词-单词
整字是汉字的基本单位。在学习了偏旁部首和单字之后,组合字的教学在书写上更容易掌握。单词是英语字符的使用单位,要背完26个字母才能背诵记忆。唯一不同的是,一个词的意思可能需要不止一个汉字来表达,这属于语言的范畴。一个组合汉字会由几个部分组成,同样的部分根据不同的结构组合会形成不同的字,但是不能随意构造,否则结构就不对,写出来的就根本不是汉字,因为改变一个组合会让学生很难理解为什么不能变成汉字。比如有的时候学生会把“另一个”写成左右结构或者把汉字中“口”和“力”的上下位置颠倒,这就不清楚了。在英语中,单词是线性排列的,容易出现的错误是字母的左右位置混淆,比如“eat”和“ate”。虽然字母相同,但意思不同。前者是“吃”的一般形式,后者是“吃”的过去形式。因此,我们可以将不同语序造成的错误与不同汉字结构造成的错误进行比较,让学生像重视单词中的字母一样,重视汉字中结构的重要性。
另外,相似字的教学也是一大难点,比如“辩”和“辨”容易混淆。《说文解字》中对“辩”的解释是“治”。从闲散的话语中。“歧视”的解释是“判断”。“在英语中,也会有这样的情况,比如“prosector”和“prosector”,只带一个“U”,前者表示“解剖学家”,后者表示“检察官”。但是汉字比字母有一个优势,就是在汉语中,特别重要的偏旁部首都有自己的意思,而一个字母是没有意义的,就像上面说的“U”一样。对于“边”和“边”,如果区分其偏旁的含义,这两个字就很容易区分,学习偏旁的效果就体现在这里。
部分复合词
英语中的很多单词都是通过几个单词的组合获得的,比如“铅笔盒”、“日出”、“左撇子”。在汉语中,有些词可以独立表义,如“雨”、“天”、“地”,但在现代汉语中,仍以双音节词和多音节词居多,合成词也可以分为几种类型,其中有一个偏正的合成词可以看作是简化短语,如上面“pencil-box”对应的“pencil-box”,即“铅笔盒”。
而且单词的意思也可以通过单词的辅助帮助学生理解。在教学生单词的同时,讲解其书写形式和单词的含义,也可以加强学生对单词的记忆和理解,从而避免或减少写其他单词的现象。
最后,好的老师和教学方法如果能配合一套内容和结构都很完善的教材,教学效果会更好,所以需要设计制定几套完整的教材。在现有的教学方法中,一般有几种观点:有人认为应该先教笔画,因为笔画是汉字最基本的组成部分,但由于笔画大多比较抽象,外文中也没有专门的语言来描述,教师应该如何讲解才能让学生看得懂?比如冯的二笔和二的二笔写的一样怎么办?
一开始不排除学生把汉字看成图画,这是汉字固有形象赋予的必然看法。但是很多方法都是把汉字当成字形的图片,比如“哭”被解释为两只大眼睛在哭。虽然这样可以让学生很快记住学过的单词,违背了汉字的意义,但可以让学生在学习汉字之初,通过画来熟悉汉字的笔画和结构,增强单词的“笔感”。所以在制作教材的时候,也要提供一套教师用书,在书中融入一些可行的教学方法,也要把口语教材和语文教材联系起来。通常“你好”“谢谢”等日常用语是口语中最先学到的单词。相对于一些复杂的笔画,这些字学生更熟悉,更容易学,也更愿意练习。从这些字的练习中,可以逐步掌握“点”、“横折”、“竖构”等常用笔画,进而从字入手,重视笔画的教学。学生已经很熟悉了,学起来就容易多了。
(一)具有汉字背景的学生
汉字文化圈的学生,对汉字的理解和熟悉有一定的优势。日本甚至还有很多书法家,所以写字的教学难度降低了很多,拼音教学成为重点。下面以日韩留学生为代表,探讨其教学方法。
因为古代从中国传入了日本、韩国等国的汉字,所以保存了很多古代汉字。现在,中国常用的规范汉字是简化字和分类汉字,是当代使用的,目前在中国大陆推广,主要用于记录普通话。在日本文字中,“一些常用的日本文字在形式上与现在的汉字完全相同,在意义上也基本相同;日语中的一些常用汉字是《简化字汇总》中现行简化字规范对应的繁体字。如马(马)、则(则)、目(目)、雾(雾)等。此类字符有413个,占常用日语字符的21.234%。《朝鲜语》中,一些由汉字组成的,可以用汉字标注的词,就成了汉字。"汉语词汇在韩语词汇中所占的比例高达60%到70% . "但由于汉语词汇的来源不仅仅是从中国借来的,而且是从日本借来的河汉人创造的,所以很多汉语词汇与汉语词汇的意思是不一样的。比如韩语中的“西当”是指普通食堂、餐厅的意思,而“食堂”在汉语中没有餐厅的意思。此外,“与常用的日文汉字不同,《韩文忠》中的这些汉字基本上都是没有经过简化的传承字,几乎没有像规范汉字那样简化的简化字。”但由于很多汉字在形体上与中国的汉字不同,在教学中也要注意母语的负迁移。本文还对有汉字文化背景的学生的汉字教学提出了一些建议。
1,汉字强化与语音教学
由于这些学生对汉字的笔画并不陌生,书写风格又与母语相似,所以日语的平假名是由汉字的草书演变而来的,如“安”的草书演变而来的“め”,由“易”演变而来的“ぃ”,片假名是汉字的组成部分,如“ェ”、“易”。韩文汉字也是框式结构,在书写练习上比没有汉字背景的学生简单很多。但由于语言不同,同一个汉字的发音也不一样,哪怕是细微的变化都会影响到汉语中的发音,比如“夜”在日语中读作“yo lu”,在韩语中读作“ya”。因此,在对这类学生进行汉字教学时,应重点教授汉字在汉语中的发音,并在练习发音的过程中加强汉字的记忆。
2.同音字和形声字教学。
在汉语中,同一个音节可以有多个汉字与之对应,这就使得汉字中有很多同音字,其中形声字占大多数,因为它们的音标相同,如“密、蜜、泌、秘”。这对许多学生来说是一个难题。如果把这些同音字放在一起教,由于音多,记忆负担重,很容易混淆学生。因此,要在一定的语音教学基础上,重视形声字的表意功能,让学生通过象形字理解词义,加深印象,通过象形字理解造字的理据,进一步理解其意义和用法。
汉字是一个庞大的符号系统,但又不是互不关联、孤立存在的,一个字一个字学起来必然很难。过去,在汉字教学中,学生对“学习过程”不够重视。汉字难学其实只是表面现象,因为没有科学的教学方法。“张志公先生曾经说过:‘汉字在开始阶段很难,而且非常难。所谓初学阶段,是指学几千字之前的阶段,尤其是五六百字之前。学习一千字以上汉字的优势会越来越充分的展现出来。“因此,重视学生的习得过程和方法,并加以正确引导,适用于任何语言教学。
;