历史上真的存在三藏法师吗?

说到三藏法师,最先想到的就是唐三藏,也就是《西游记》里的唐僧。唐僧是真人,唐朝时生于洛州(今河南)桂家,俗名陈,法名玄奘。玄奘大师博览群书,多才多艺。他一生都在研究佛教。他精通三藏十二部佛教经典、法律学和理论,通晓多国语言。他是一个有着伟大美德的不朽僧侣。

唐三藏被称为唐三藏。第一,他出生在唐朝。第二,他是佛教和三藏的大师。三藏,又称大藏经,是佛教经典的集成。这些深奥微妙的佛法,是佛陀的遗产,是大慈大悲的佛陀,为后来的弟子学习解除了烦恼,不再沉溺于苦海,证得了涅槃之宝。

京,梵文佛经,巴利文佛经,中文音译修多罗,意译为京。“经”已历而过;也有渗透的意思。意思是贯穿佛法,让我们了解和明白真理。

法,梵文Vinaya,音译为“Binaye”,翻译为条符。也就是控制我们的身心,不让我们的身口心造恶业。大佛以慈悲之心,制定各种戒律,教导我们如何修身养性,培养健全人格,净化心灵,克制邪念,不造恶业,以达到解脱生死的终极目的。

论梵文阿比达摩,音译“阿比达摩”,意为“至法”,即以智慧观诸法之真。就是以解脱生死为目标,以智慧遵守一切法,成为正法。

精通儒家经典的法师叫三藏法师。但三藏十二总经深奥晦涩,浩如烟海。古往今来,很少有巫师能够精通经学和三藏。大概有以下几位:瑶琴三藏的鸠摩罗什大师,玄奘大师,刘智大师,安世高大师。

秦朝的和尚鸠摩罗什曾经翻译过《金刚经》。鸠摩罗什精通梵文和中文。他对佛教的了解,加上在语言文字上的深厚造诣,能够准确简洁地将佛经翻译成中文,为后来的修行者打开了方便之门。

玄奘法师翻译了《大乘百法开门红》等大量佛教经典,创立了唯识宗。两个弟子,窥基和元策,是唯一知道的教派的后裔。

三藏六指,又名菩提六指,是与达摩同龄的僧人,曾经翻译过慈悲咒。达拉尼经典的慈悲建筑现在位于河北省赵县的柏林禅寺。

安世高,一个爱好和平的中国人,据说是安息国的王子。汉简皇帝元年来华,游弋于江淮之间。有《佛说八大人眠经》的译本