古代汉语中《史记》、《项羽本纪》的翻译
秦二世元年(公元前209年)七月,陈涉等人在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守印童对项梁说:“长江以西的百姓都造反了,这也是天将灭秦的时候。听说你可以先控制别人,然后你就会被控制。我要去攻打秦国,让你和桓楚领兵。”
这时候,桓楚正在草丛中逃窜。项梁说:“桓楚在逃,别人都不知道他的下落,只有吉翔知道。”
于是项梁出去,叫项羽拿刀在外面等着,然后进来和县令殷通坐下,说:“请让我把吉翔叫进来,让他奉命去叫桓楚。”警长说:“好吧!”
项梁把吉翔叫了进来。呆了一会儿,项梁向吉翔眨眨眼说:“该行动了!”于是吉翔拔出剑来,将首领斩首。
项梁手里提着头领的人头,挂着头领的官印。首领的手下非常惊慌,陷入混乱。吉翔一连杀了一百个人。整个县衙都吓得没人敢起来。
项梁召集熟悉的豪强和官员,向他们说明起义是反秦的,于是发动了吴中之兵起义。项梁派人接收会稽郡下属各县,共八千精兵。
又在郡内部署英雄,分别派侯、司马为校尉。其中一个没有被任命,来找项梁诉苦。项梁说:“前几天,一户人家举行了葬礼。我让你做一件事,你没有成功,所以你不能被任命。”
每个人都非常尊敬。于是,项梁以吉翔为副将,镇守会稽郡,并巡视各郡。
原文:
秦二世元年七月,陈涉等待着小泽。九月,惠济寿同对梁说:“江西反了,这也是秦亡之时。听说首先是造人,然后是被人造。我欲出兵使公与桓楚将军。”是桓楚死在泽的时候了。
梁月说:“桓楚死的时候,人们不知道它在哪里,只知道它在哪里。”梁乃出门,禁止他持剑在外。梁入内,与卫士同坐,曰:“请召会盟,令我召桓楚。”寿道:“答应。”赵亮进入了这个国家。片刻后,梁对说道,“这是可行的!”
于是我拔剑砍下了我的头。项梁执首,佩琦封绶带。门受到了惊吓和干扰,数百人被它杀死。屋里人都郁闷,不敢起来。有名的官员梁乃昭,下令做大事,于是引用吴的话。使人取郡,得精兵八千。
梁调派吴中豪杰为校尉,侯、司马。一个人不许用,自己说了算。梁曰:“前段时间公主有事相求,故未任用。”所有人都被征服了。于是,梁就担任了会议的警卫,作为一个将军,为县里奔走。
扩展数据:
出自司马迁《史记》第七卷的《项羽本纪》是关于楚霸王项羽的传记,记载了秦末项羽辉煌壮烈的一生。
《项羽本纪》通过描写秦末农民起义和楚汉之争的广阔历史场景,生动而深刻地描述了项羽的一生。项羽不仅是一个力大拔山的英雄,也是一个暴戾、优柔寡断、只知动武不知计策的人。
司马迁巧妙地把项羽性格中矛盾的方方面面统一到了这部杰作中。虽然不乏深刻的批判,但更多的是真诚的惋惜和同情。
在史书记载中,《史记》中记载的大多是皇帝,其中项羽并没有成为皇帝,司马迁在《史记》中对他的归类,显示了他对项羽的尊重。