中国古代的国际名称是什么?
在漫长的历史中,许多国家基于对中国某些事情的特定印象或对中国的关系和态度而给予中国信用。
国家有不同的名称。虽然有很多美名,但也有观点和历史偏见,甚至有少数国家对中国有偏见。
歧视和敌意。随着中国的发展和强大,这些称谓现在大部分都被废弃了,但是这些称谓中蕴含的历史
在我们生日之际,值得铭记和怀念。
1,震旦纪(震旦纪):古印度称中国的土地为“震旦纪”,是古印度对中国的称谓。我曾经认为这是
一种乌鸦,是中国特有的。震旦纪其实是从5.7亿年前到654.38+0.8亿年前的一个地质年代,是在生命中打的。
在转型过程中,具有承前启后的意义。经过震旦纪的漫长等待,寒武纪的生物大爆发在地球上创造了一条美丽的丝带。
糟糕的生活世界。
2、塞里斯(丝绸之国):又名塞里斯,古希腊罗马,中国西北及其居民的名字,意为“丝绸”或“
丝绸从何而来。“长期以来,中国是世界上唯一能织出柔软美丽的丝绸的国家。汉代的陆路和海路
丝绸之路向世界各国出口了大量的丝绸。根据西方的历史记载,古罗马的凯撒大帝和末世的国家都穿着中国的丝绸长袍。
去剧院在剧院引起轰动,被认为是前所未有的奢华打扮。
3.中国:中国的英文名是china,陶瓷在英文中也是China。有一种说法是,十八世纪以前,中国常
南珍(现在的景德镇,中文发音和英文很接近)的精美瓷器在欧洲很受欢迎。人家可以弄个昌南。
镇瓷骄傲。这样,欧洲人就把“昌南”作为瓷器(中国)和生产瓷器的“中国”的代名词。
久而久之,欧洲人忘记了昌南的本意,只记得它是“瓷器”,也就是“中国”。
4.chink:“Ching”源于清朝,在英语俚语中也是中国人的意思,但有贬义的味道。
因为中国是晚清最受欺负的国家,中国人在外国人眼里成了清朝的奴隶。
5.Chinoiserie(中国风):法语中的一个词,指18世纪中期非常流行的一种艺术风格。这种风格非常
许多设计师和工匠大量使用中国主题,如中国服装、龙和宝塔,并结合艺术家的想象力创造新的图像。后期进化
含义很多,古怪、挑剔、繁琐;中国风,中国工艺品;也有来自中国和中国的意思。
6.chinees(sines on):“sines on”是一个荷兰词,专指中国人,对中国也有贬义,这是由于当时的中国。
老、弱、保守、落后。现在“Sineson”这个词只有两个意思。一个是“去中国的餐馆”。
,两指“中国人”。
7.(掌柜):韩国有一种说法,19世纪初华侨到达朝鲜后,当地人用“掌柜”一词代表中国,意思是
善于做生意和算计的是中国人。他们还称中国人为“吝啬鬼”,认为中国人不花钱。这个词是朝鲜语。
有些贬义词现在几乎不用了。
8.Nuoc Tau(船国):越南民间有一种说法,中国被称为“船国”,在越南生活的华人被称为“敏郎悲歌”。
“,大概意思是中国人坐船来到越南,中国的造船业是越南人羡慕的。
9.蓝蚁:20世纪三四十年代,列宁装、解放装在广大解放区流行。文革时期的服装
以军装和蓝黑灰黄单一颜色为主流,这种抹杀个性的政治化服装时尚被推向了极致。有一段时间,
中国人的衣服被外国人嘲笑为同样的“蓝蚂蚁”和“灰蚂蚁”。
10,凯瑟(契丹):中国在俄语中叫凯瑟或基泰。有一种说法。中国这个词的来源应该是“契丹”。中间
中国古代在西方不叫中国,叫“塞里斯国”,因为它出产丝绸,也就是今天丝绸一词的词根。当我们到达契丹建筑时,
辽的建立,对与西方贸易的繁荣和国家制度的开放产生了重要影响。同时,北方民族,如女真、蒙古等。
都称中原为“契丹”。随着这些民族与北方或西方的交流和融合,“契丹”这个名称逐渐代表了中国的。
土地。“中国”在俄语中还有另外一个名字,字面意思是“天下”。如果之前的名字只是一个协议,
习惯性的中性词,所以当俄罗斯人用“世界”这个词来称呼今天的中国时,其中包含的尊重和赞美不言而喻。
。
11,Cina(支那):这是现代中国人最屈辱、最敏感的绰号。Cina在日语中被翻译为“智娜”,来自
从江户时代中期到19世纪中期,日本人称中国为“支那”,这和唐果、清国一样,没什么特别的。
政治意义与对中国的歧视没有直接联系。日本社会开始用“支那”作为对中国的别称,始于中日甲午战争。
清政府在争端中的失败与《马关条约》的签订。当时日本人一开始很震惊,后来被胜利陶醉,走上街头游行,很疯狂。
高呼“日本赢了!智娜输了!”从此“支那”一词在日本开始带着胜利者对失败者的轻蔑。
心理上,“支那”逐渐从一个中性词变成了贬义词。当时在荷兰人的字典里,“支那”的解释是:愚蠢的中国人,
中国和其他有精神问题的国家。
还有一种说法:支那一词来自中国,中国本身没有贬义。是如何从“支那”一词演变而来的?
意义何在?这要从日语奇怪的规则说起。与其他语言相比,日语可能是世界上最复杂的语言。
不同的交流工具,日语也作为一种等级文化载体发挥着重要作用。同样的意思有很多种表达方式。
表达双方的地位关系。比如“我”这个词,“わたくし”,意思是“渺小的我”,很卑微,“わた”
し "?少了一个字母,就成了普通的“我”,等于。如果“わし”少了一个字母,它就成了“老子I”。
。“支那”是轻蔑的意思,是“支那的那个地方”,表示你的地位比我低。日本人对这种交流很感兴趣
称呼获得的地位优势很重要,真的会看不起你。如果对方无意中接受了,不管你懂不懂日本。
在这种文化中,日本人自然会认为你低人一等,这往往会生出中日关系史上的一些是非,引发近代。
中华民族的极大愤慨。
日语中也有很多类似的微妙称谓或表达方式。比如两年前,日本右翼政客石原慎太郎把韩国人称为“三国”。
(日本人认为既不是日本也不是外国,属于第三个特殊的地方——殖民地,所以把韩国人贬为“三”
中国人”)引发韩国人的强烈抗议。
中国有大礼,故称夏;章衣之美,谓之华。
参考资料:
/blog/4891152-1208236783