公文翻译方法:高频词“文明”怎么翻译?

今天,我想和大家谈谈政府文件中“文明”一词的翻译。

“文明”这个词本身有很多含义。比如可以指一个人的道德礼仪、社会群体文化、温和非暴力的方式方法,甚至可以理解为“可持续”...我们应该根据搭配词及其在上下文中的意义来处理它。

最简单的就是“文明与文化”本身的含义,直译为文明与文化,比如:

借鉴其他文明的成果?文明

以文明交流超越文明隔阂,以文明互鉴超越文明冲突,以文明存在超越文明优越?让我们用交流取代隔阂,用相互学习取代冲突,用共存取代优越。

促进和而不同、兼收并蓄的文明交流助推?跨文化?以多样性中的和谐、包容和相互学习为特征的交流。

从“和而不同”和“交流”来看,“文明”是不同文明和文化之间的交流,所以翻译为跨文化的跨文化。

当“文明素养”一词出现时,“文明”侧重于“良好的文化”,如:

提高人民的思想觉悟、道德水平和文明素养,有助于提高人民的政治觉悟和道德水平,形成良好的社会风气?优秀的文化。

“文明”可以表达人的礼仪和道德(礼仪、文明),通常与“群众”、“社会”、“人”等词语搭配,如:

群众性精神文明创建活动扎实开展。改善公共卫生的举措?礼仪与伦理?事实证明,标准是成功的。

社会文明程度达到了一个新的高度。社交?礼仪与文明?都显著增强了。

精神文明创建努力提高?文化伦理?标准

提高整个社会的文明程度,增强社会性?礼仪和文明

这时,“社会文明”也可以用公民意识来表达,如:

社会文明程度有待提高。的水平?公民意识?需要进一步改进。

adj .+minded意思是有某种态度或想法,如思想严肃、意志坚定。

如果用“文明”这个词来修饰做事的方式,就需要根据被修饰词的属性进行调整,比如:

坚定不移走生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路。我们必须追求一种可持续的模式?以增加产量、提高生活水平和健康的生态系统为特征的发展

这里的“文明发展”说明这种发展方式是科学的、可持续的,所以把“文明”翻译成可持续。

严格规范公正文明执法确保执法严格、有章可循、执法有力。非虐?方法

这里的“文明执法”是指这种执法方式合规合理,所以翻译过来就是不滥用,不会被滥用。

在某些语境中,由于强调的是某一方面的促进、发展和进步,“文明”一词就成了没有实际意义的搭配词,因此无法翻译。例如:

中国的物质文明、政治文明、精神文明、社会文明和生态文明将全面提高。在物质、政治、文化和道德、社会和生态进步的每一个方面都达到了新的高度。

为人类政治文明进步做出充满中国智慧的贡献。为人类的政治进步做出中国的贡献。

大力推进生态文明建设狠抓生态保护

以上例子选自中共十九大报告的官方译文。

本系列待续。