文言文翻译,谢谢第一句:。婴儿听之,夫慷慨取君,赐于民。这是一个代表君君人民的部长,一个忠诚的部长不会这样做。
摘自《晏子词·钱进》,历史典故,选自《晏子春秋内部篇杂》。
原文
颜子芳吃饭,现场特使来了。分食,使者未饱,晏子未饱。信使反对,话是公开的。龚说,“嘿!如果晏子的家庭很穷!我不知道,是我的错。”请送官一个女儿和一个城租去伺候客人。颜子慈。最后,他又低头说:“宝宝家不穷。以君之礼,盖三族而延交,以撼民。国君之礼也厚,婴儿之家不穷。婴儿听到了,丈夫把国王带走,送给了人民。代表君君人民的是大臣,忠臣不干;取君而不给民,是藏筐,仁者不为;进取于君,退而得罪士,死而移财于他人,是屠藏,智者不为。简而言之,夫为布,一豆之食足,所以免。”
晋景公叫晏子说:“过去,我的前任桓公从书店给了管仲五百封信,但他没有说再见就拿走了。他辞职有什么意义?”晏子说:“婴儿闻之,圣人忧之则失,愚人忧之则得。谁在乎钟失而得宝宝?所以,我再拜,不敢点。”
翻译
晏子正在吃饭,齐景公派出特使。(晏子)把食物分开,给了使节们。(结果)使节们吃不饱,晏子也吃不饱。当特使回来时,他告诉齐景公(关于晏子的贫穷)。齐景公惊叫道,“唉!晏子家真的像(你说的)一样穷!我不懂,是我的错。”(于是)派人出差送女儿和税,(让他用女儿和城租)养活客人。晏子没有接受。多次送别后,婉言谢绝说:“我家不穷。感谢你的奖赏,善良已经蔓延到我父亲的家庭,母亲的家庭和妻子的家庭,并扩展到我的朋友帮助人民。你的报酬够丰厚了,我家也不穷。我听人说过,他们从君主那里拿走丰厚的奖赏,然后分给人民。这是臣子而不是君主统治人民,忠臣不这么做;从君主那里拿了丰厚的赏赐却不分给百姓,就是把财产收在篮子里自己用,这不是仁人所为;在朝鲜,你会从君主那里得到丰厚的奖赏。在向外的方向上,不能因为得到君主的赏赐而得罪士人。死后,财产会转移给他人。这是为大臣们积累财产。聪明人不会这么做。有衣穿,有饭吃,可以免除(一切)烦恼(只要自己满意)。”
齐景公对晏子说:“过去,我们的前君主桓公给了管仲五百里的土地人口,他接受了,没有拒绝。你为什么拒绝接受?”晏子回答:“我听人说,聪明人想得太多,难免会犯错误。”愚蠢的人,经过深思熟虑,有其可取之处。我觉得是管仲的错,也是我的错,对吧?所以再次感谢不能接受。"