日语可以完全用汉字写吗?

日语单词都可以写成汉字,但是很多日本人看不懂。

它回答了日本人的起源问题。就在这个问题里,很多人问我日语是怎么回事,我就在这里说一下。

这篇文章已经说了大概的东西。可以说,日本人,包括原住民(D)和“穿越人”(O2,C),没有多少中国血统(O3)。

但是,这个民族真的很落后,没文化。中国人自古就爱收小弟,但日本一直是个没资格当小弟的国家。

从全世界的角度来看,有文字的人天之骄子,还是象形文字而不是拼音。(世界上绝大多数的文字都能找到一个源头“腓尼基字母”。汉族是唯一发明和发展了传世象形文字的民族。虽然不是皇帝,但是真的很佩服。)

也就是说,在大和政权逐渐形成的古坟时代,也就是三国到隋朝时期,只认识乌拉拉而没有文字的日本人,是受到了穿越过来的百济新罗人的影响,逐渐用汉字记录文献的,也就是说,从本质上来说,最早的汉字或者佛教并不是直接从中国传下来的。所以其实这是很可悲的。对于古坟时代的所谓贵族(其实是部落酋长)来说,除了少数“穿越人”(百济新罗人)会读汉字外,其他人读文书都像看外文,其实就是外文。这是最后的手段。

最后,日本历史上的伟人圣德太子摄政(至于圣德太子的有趣故事,我们以后再说)。这货支持了一个有点实力的小野妹子当“隋朝使节”。这时真正的汉化开始了,贵族们逐渐开始学习汉字,上层阶级开始有文化了。但实际上,在这个时代,汉字和汉语对于整个日本人来说,除了对隋朝的使臣和受过教育的贵族,还是一门外语。

当然,这个形象和汉人关系不大。比如他的本名是“马厩户(ぅまやと)太子”,正人君子库泰西只是被后人起了个洋名,于是就有了和刘德华(谥号)一起当英国“太平绅士”的感觉。

但太子死后,苏和我这个名门望族一直掌权,日本汉化之路一直不平坦。随着从小玩到大的边缘贵族中臣镰足的去世,以及中臣镰足扶持有着超哥之称的仲达王子成为天之天皇,日本开始真正完成本土化——由大变新。

题外话,虽然家已经灭了,但这个是后来被赐“藤原”的家族的始祖,而且家的政治比苏一世强大得多

正是在这个时候,日本向隋朝派出了狂热的使节,汉字在上层社会开始流行,日本人大量引进了中国文字,如官职制度、玄学、佛教等,这些都是日本所没有的。日语开始变得不纯,加入了大量的中文单词,就像现在有些人很容易就蹦出几个英文单词。没过多久,在奈良时代,用中文(注意中文就是中文)写的“古代故事”也出现了,但民间文字还是不认可这个东西,这只是上层社会的一种内部消遣。

直到奈良时代晚期,出现了一部名为《叶晚集》的诗集。这些东西很多都是一个叫太田王的女皇族写的,但是别的女人不看中国的东西,写的是“和歌”,根本不会用中文写,于是日本人就神奇的找了几百个汉字,直接当拼音用。日本人把这种奇怪的书写方式称为“笔名”,这也没错。

比如日本的樱花是“樱”,集叶写的是“散久”。比如山是“阎罗”,日语写成“莫也”。你觉得这个“三九两”哪里和小樱相似?其实唐代中古汉语的发音真的和这个差不多,日本人天生就有拉直舌头的能力,所以就变成这样了。