韩国发展史

韩语的发展史【标签:韩语,发展史】转载到QQ空间。匿名回答:1人气:1求解时间:2010-04-08 15:06满意回答民正音(现称韩文)是韩语中使用的字母,是朝鲜(North Korean)的意思。在古代,训人的正式读音有二十八个字母;现代韩语有二十四个字母,十四个代表辅音(声母),十个代表元音(韵母)。朝鲜语的语音结构比欧语简单。每个韩文字符代表一个音节,每个音节最多有四个音素。每个字的结构最多由五个字母组成,拼成一个方块字的形状,这样就可以和汉字同时一起使用。

《荀民尹正》的字母非常易学,其形式与语音结构的逻辑异常一致,因此《荀民尹正》被称为世界上最简单、最科学的字母之一。很多国家的音标都是从上到下直着写或者从左到右横着写,第三种形式——把字母写成方块字从来没想过。

科学的外表显示了古人的智慧。

15世纪,世宗国王和一群语言学家通过详细的语音分析,在没有仪器帮助的情况下,创造了看起来非常像符号的字母。元音字母的出现记录了发音时发声器官的形状,声母由天、地、人三部分组成(声母发音时器官的位置不变,但口型不同)。因为字母是经过详细的语音分析创造出来的,所以每个字母的发音都准确、科学、符合逻辑,形式也极其简单。训练发音字母的宗旨是“简单易学”。聪明的人只需要三个小时就能学会,即使是愚蠢的人也只需要三天。

字母的排列是从左到右或从上到下。每个韩文字符由两到五个字母组成,每个单词代表一个音节。和汉语一样,每个音节至少要有一个声母或者复合声母,不允许复合声母。

韩国语中的汉字、汉语词汇和纯韩国语词汇

因为中国在古代是一个非常强大的国家,对韩国、越南、日本的文化和语言都有很大的影响。目前韩语词汇有一半以上是借用汉语的(汉语词汇占日常韩语词汇的50-60%,而韩语名字几乎全部来自汉语)。这些汉字可以用汉字书写,但由于每个汉字的发音也可以用韩文字母来表示,所以近年来韩文书刊中出现的汉字数量大大减少,逐渐被字母音所取代。1950年以前,汉字仍是主要的书写文字,但朝鲜战争后,本土主义出现,汉字逐渐被朝鲜注音取代。与韩国不同,朝鲜早就废除了汉字。

现代朝鲜语的汉字读音已经脱离了古代汉语的入声,所以很多语言学家认为现代朝鲜语的汉字读音和唐宋时期的汉字读音相似,也就是说很多汉字是从唐宋时期借用过来的。目前韩国汉字的发音和华南的方言(比如粤语)差不多,华南的方言也保留了很多唐宋时期的古音。相反,韩国汉字的发音与现代普通话相差甚远。

在我国几百年的影响下,在韩语中使用汉语词汇被认为是比较有见识和合适的。相反,很多历史悠久的纯韩国语词汇却很少使用或被遗忘。正是由于这个原因,不同的词在韩语中只表示相同的意思是相当普遍的(就像中国的taxi-taxi和bus-bus表示相同的意思一样),导致现在韩语中使用的词数量相当高。近年来,韩国的民间组织提倡使用纯韩国语词汇,但对于较少使用纯韩国语词汇的民众来说比较陌生,所以汉韩词汇结合的方法会持续相当长的时间。

世界上最难的三种语言之一。

韩文字母虽然好学好读,但是韩文发音有很多屈折和简音。语法上比汉语难很多,所以韩语听和说都很难。

韩国语的语序和汉语有很大不同,但和日语差不多。韩语的语序是主语-受事-动词;在汉语中,语序是主语-动词-宾语,例如:

我买一辆车-中文词序

wochemai-朝鲜语词序

当主语或受事显而易见时,主语或受事可以省略。与汉语相比,韩国语句子比汉语句子能节省更多的部分。韩国语句子中的主语和受词,和很多语言一样,需要用后缀来区分,而在欧洲语中却没有共同的词类。

韩语有一个其他语言没有的独特之处,那就是“敬语”。根据对方(甚至是对话中的人物)和场合的关系,选择合适的用词和结尾。韩语的敬语和日本的不一样。在与长辈和陌生人(不管他们是否真的比你年长)交谈时,或者谈话中的人物地位比自己高时,使用不恰当的结尾和用词是不礼貌的,对自己使用不恰当的敬语会给人一种傲慢的感觉。

韩国现在的标准韩语是以首尔的方言为基础的,不同地区也有各自的方言,但是用标准韩语交流是没有交流问题的。

历史

根据早期的史料记载,韩国语的起源很不清楚,一般认为韩国语是由朝鲜人慢慢演变而来的。朝鲜语的特点是辅音和谐,在语法和词汇上与日语联系不大,属于乌拉阿尔泰语系。

两千年前,朝鲜半岛北部和满洲有两种不同的语言。新罗帝国发掘于公元7世纪中叶,当时朝鲜半岛语言由新罗语统一。公元后10世纪,一个新的王朝将首都迁至半岛中部的开城。当时,开城方言成为朝鲜的国语。14世纪后期,新建立的朝鲜领导人迁至“首尔”。由于首尔和开城关系密切,语言变化不大。

汉字在公元前四世纪传入朝鲜半岛,在公元三世纪开始流行。从那以后,朝鲜语就用汉字书写了。当时一篇文章中有的汉字是表意的,有的是音韵但不是表意的,或者整篇文章可能都是用中文写的。汉字传入以来,很多汉字词逐渐取代了自己的纯韩国语词。但是因为汉字是用来记录中文而不是韩文,而普通人根本不知道如何使用汉字和中文,所以记录韩文并不容易。自从发明了训民尹正字母,不能记录朝鲜语的问题就解决了。但汉字一直被学术界和政界所采用,汉字现象主要是在二十世纪逐渐发生变化。

韩国重新使用汉字

1998年访韩的400多万外国游客中,约70%使用汉字,这让他们感到不方便,因为他们不知道只有韩文和英文拼音的路牌。于是韩国文化观光部向政府建议解除汉字使用禁令,韩国总统金大中于1999年2月9日签署总统令,批准在路标和政府文件中使用汉字。

韩国1948年立法禁止在政府文件中使用汉字,1968年韩国甚至通过总统令禁止使用汉字。此后,报纸和书籍中的汉字比例急剧下降。现在,只有书籍的封面和报纸的标题使用一些汉字,而文字几乎已经停止使用汉字。基于年轻一代接触汉字的机会比中老年一代少,汉字文盲现象增多。

韩国政府表示,由于大部分古籍都是用汉字书写的,重用汉字有助于提高人们对历史的认识,促进韩国与使用汉字的国家和地区的交流。用汉字来表示姓名和同音字,也可以改善目前同音字混乱的情况。使用汉字还可以促进旅游业的发展,吸引中国、日本和东南亚国家的游客。

禁令解除后,立即遭到国内韩裔团体的反对。他们担心中韩文并用会降低韩文的地位,而在路牌上加汉字的做法会降低路牌的可读性,浪费金钱。

目前只允许路牌、姓名、同音字使用汉字,其余汉字必须用韩文书写。为了安抚一些人的不满,稍后会公布更详细的语言法清单。6被申请人:宋龙云