葡萄牙语系
葡萄牙语属于印欧语系的罗曼语族(罗曼语族也叫意大利语族或拉丁语族),中间包括罗曼语(法语、意大利语、撒丁方言、加泰罗尼亚语等)。)、西方的浪漫(西班牙语、葡萄牙语等。)和东方的浪漫(罗马尼亚语等。).它是在加泰罗尼亚语之后诞生的拉丁语的一个分支。葡萄牙语和西班牙语的写法类似,但相比发音,葡萄牙语更柔和,语音规则更复杂,因为它包含了一些西班牙语没有的鼻音,以及类似汉语“湿”等西班牙语没有的发音规则。巴西人和葡萄牙人可以毫无困难地交谈。加利西亚流行于西班牙西北部的加利西亚。葡萄牙语和加利西亚语的关系至今仍有争议,但一般认为葡萄牙语是由加利西亚语演变而来。
欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语的关系类似于英国英语和美国英语:巴西葡萄牙语来源于葡萄牙语,但由于巴西的历史原因,其语音、语法和词汇都与欧洲葡萄牙语不同。欧洲葡萄牙语往往被认为是标准的葡萄牙语,是一种美丽的语言,包含了许多惊喜。它有大量的拉丁语词汇。虽然和其他拉丁语言很像,但还是会发现葡萄牙语独特的魅力和色彩。
两者的差异主要在语音和词汇上,语法上的差异很小。语音差异是几百年来逐渐形成的,所以听起来确实有点不一样。词汇上的差异是由于图皮语和非洲语中的很多词汇混入了巴西语和葡萄牙语,导致巴西语和葡萄牙语中的一些词汇在葡萄牙语中并不存在或者有不同的含义。
如果巴西人和葡萄牙人口头交流,双方马上就能分辨出他们的发音、词汇、用法都不一样,但这些差异根本不会影响他们的理解,最多是在对话开始时彼此有点不自在。如果是书面交流,差别就更微乎其微了。
巴西、葡萄牙受其他语言(如英语、西班牙语)影响较大,发音与葡萄牙、葡萄牙语不同。拼写上也有区别,如linguistica(葡萄牙)和linguistica(葡萄牙),ideia(葡萄牙)idéia(葡萄牙)(但新正字法规定写成ideia)。语法上也有区别,比如巴西和葡萄牙的代词都是介词,但都是葡萄牙语,巴西人和葡萄牙人可以交流。
首先,发音差异很大。另外,有些词也不一样。例如,propina一词在葡萄牙和巴西有不同的含义。葡萄牙的意思是“学费”,而巴西的意思是“小费”。语法上也有很多不同。比如葡萄牙习惯用estar a+infinity表示正在进行的动作,而巴西和葡萄牙则常用estar+gerundio的形式。