粤语是如何产生和发展的?
形成和起源
讨论粤语的起源,首先要搞清楚粤语是从哪里来的。有人认为粤语源于古代岭南“百越”语,这是不正确的。粤语确实保留了古代岭南“百越”语的一些成分,但其主要来源是古代中原的“雅语”。现在粤语影响很广,很多电视剧都加入了很多粤语幽默的情节,比如《武林外传》。
雅言是以黄帝为首的中国部落联盟所使用的原始汉语为基础的。到了周朝,发展成为中原地区的国语,可以说是中国最早的“官话”。春秋战国时期,各诸侯国的方言各不相同,官方往来、士人讲学、祭祀活动都使用雅言。孔子曾说:“孔子说话有礼貌,诗词书法有礼貌。”秦朝征服了百越之地,招募前六国的逃亡者,以及他们的丈夫和妻子,到岭南做“寮民”。这些定居者“来自五湖四海”,所以他们必须在交流中使用优雅。但由于定居者单独定居田地,他们的语言只在村落间传递,并没有传遍整个岭南。直到赵佗建立南越,还采用百越土著的服饰和习俗,说百越土著语。可见,雅言在岭南并未传过,只是有几个面积不大的“雅言岛”。雅词在岭南的传播始于西汉以后。汉武帝设“趾趾刺史”督郡,东汉时撤趾趾刺史,设交州。脚趾秘书处和胶州都是汉族政权,所以官方交流必须礼貌。绝大多数时候,趾趾刺史部和交州府都设在广信,广信最早使用雅言。广信也是岭南早期的商贸中心。汉武帝从徐闻、合浦派出使者,开辟海上丝绸之路,用丝绸、瓷器等买回珍珠、釉陶、石头等海外珍宝。,并通过南流江-北流江、鉴江-南江两条贸易通道输入广信,再通过合江-潇水输出中原。从中原传入的雅词通过商业活动逐渐在这一地区传播开来。
广信也是岭南早期的文化中心。东汉时期,大批文人学者以此为阵地,开展文化活动,设立博物馆,教授学生。其中,最突出的学者是陈垣和石燮。被称为“凌海儒派”的陈垣,晚年回到广信办学,成为岭南文化的开创者之一。上协担任交趾县令40余年,曾是“七郡总督”。许多来自中原的学者钦佩他的名字,并前来依附。他们游历了交趾、广信等地讲学。这些文人在中原传播中国文化所用的,当然是以汉字为记录符号的雅言。原住民在学习中国文化和汉字的同时,也学习了优雅的文字。这些土著的语言差异很大,他们之间无法交流,也没有文字。所以部落除了在与汉人交往时使用优雅之外,在交往中也使用优雅。这样雅言就成了各个土著部落的* * *谐音,就像春秋战国时期各个诸侯国的交往中使用雅言一样,形成了双语体系,在自己的部落中使用自己的母语,对外交往中使用雅言。同时,古代百越语中的一些因素也被汉族移民的语言所吸收,从而逐渐形成了汉语的一种方言——粤语。
标准粤语
粤语是一种声调语言,属于汉藏语系。在中国、广东、广西、香港、澳门和东南亚,以及北美、英国和澳大利亚的华人社区广泛使用。其名来源于中国古代岭南地区的“南越国”(《汉书》作“南越国”)。为了区分江浙吴语地区的“粤”,现在广东广西都以“粤”为正字,尤其是南粤和广东,所以越剧和粤剧不是指一个东西。此外,“广东”早已是岭南地区的统称。广东和广西分别称为“广东”,广东称为“粤东”,广西称为“粤西”,而海南岛长期以来是广东省下属的一个行政单位,所以也包含在这个历史概念的“广东”之内。直到民国时期,“广东”才缩小范围,尤其是广东省。因此,在不同的历史时期,“广东”有广义(广东和海南)和狭义(仅广东省)之分。“粤东”和“粤西”在不同的历史时期有不同的参照范围。粤语的起源和定型,远在宋代两广早期划分之前。所以,从历史文化概念上来说,“粤语”应该理解为广义的“岭南方言”,而不是“粤语”。
在语言分类上,中国北方学者与广东、广西和西方的一些学者存在差异。一种说法是,粤语和古南越语是汉语。另一个是古代南越语融入了汉语元素,成为了一种全新的语言。由于文化和政治原因,前者把粤语视为单一语言汉语的一种方言。反对者从岭南地区的政治立场出发,认为粤语是汉语言之一,是一种独立的语言。两者都有各自的语言学基础。
广州人
原名广府话,又称省会话、白话文,中国官方一般称之为广州话、标准粤语。广州话是粤语的标准发音,也是一种主要的口语形式。一般来说,广州老城区的西关口音算是正宗的,但目前西关口音几乎失传,省内通常以《广州语音词典》(1983)中的发音为准。广州话由广州语音、粤语词汇和粤语语法组成。广义的广州话主要流行于广东珠江三角洲和广西、香港、澳门的粤语区,以及广东移民的华侨社区。狭义的广州话是指广州市中心使用的粤语,而广州的口音与佛山、中山、五洲、港澳的口音大致相同。有些以粤语为母语的人,会写粤语白话文。受广州(广东省会)经济文化的影响,广东珠三角居民可以使用带口音的粤语,粤东粤北一些地方也使用粤语。粤语是省内通用语,很多广东人会说两种以上母语。
有人指出,用“粤语”指代广州以外的口音(包括港澳的粤语)是不合适的,所谓的“粤语”也是不合理的,因为粤语不是广州人发明的。现在粤语是各地在广州做生意的商人发展出来的,所以用“粤语”是正确的。由于外国人错误地将省会(今广州)等同于Canton(现在的广交会在英文中是Canton Fair)并把粤语和粤语都翻译成Canton,其实广东和广州不是同一个概念,所以把Canton翻译成粤语是符合原意的。粤语早已是一个学术名称,而粤语只是一个普通名称,香港学界仍称之为粤语。正如闽南话叫闽南话,广州话叫粤语是民间口头习惯。但广东有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,完全不同,所以称之为粤语有些牵强。而且省会(现在的广州)叫广州话,广交会本来就是广交会,所以大众还是把Canton称为粤语,把Standard Canton称为粤语或标准粤语。
粤语除了粤语所包含的词汇外,还吸收了不少潮州话、客家话的词汇,如“渴”读作“口干”、“喉干”或“口干”。另外,广州也是外国人比较集中的地方,有很多外来词,比如士多,士多梨,现代等等,和香港一样。还有一些广州的原创词,比如黄狗(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓)。广东人在形容一些夸张的东西时,往往喜欢用“好”字。它那么大,那么快乐,那么喜欢它....
香港粤语
香港粤语(也称香港粤语或香港方言,与香港英语相对)过去对当地的粤语口语没有正式名称,通常沿用广东的民间名称:粤语、省话、白话,而香港官方只称粤语。在1970年以前,本地粤语混合了来自许多地区的粤语口音,如“马街”,根据顺德的发音被称为“马街”,但它倾向于以广州话为基础。从1980年代开始,“粤语”被香港政府视为本地粤语的标准称谓,而粤语、省话、白话等称呼逐渐退出正式场合。以前以粤语为粤语的人主要是外省移民(包括台湾省)。他们把广府人的粤语叫做粤语,而从香港学粤语的人明显有一种懒洋洋的声音。
香港粤语口音的标准源于广州话,加入了香港本土文化,逐渐形成了一套具有香港特色的口语。香港是英国殖民地,所以外来语很多,香港人习惯中英文混用。粤语是香港的官方语言之一。粤语和英语往往是政府内部沟通和新闻发布的主要语言,广播媒体一般都有粤语频道。虽然港式粤语使用人数多,覆盖面广,但港式粤语只被视为粤语的口语变体。即使香港有所谓的粤语发音运动,但仍然不作为口音标准。
粤语保留了很多在现代标准汉语中已经消失的古汉语词汇,比如:
屈:就是“他”的意思,现在也叫“他”。“屈所谓诗,盖市井所唱小曲。”明代王骥德的曲律
《寻日》:“昨日”意为“寻日无字花(程盖、宋词)”
时:意为“时”,“明月几时有?”
祈福:——要求】大部分祈福的话都是老祖宗留下来的,不用多想,随便说一说,社交之后再算。
乞求祈祷,做事,自由自在;说话不假思索。
“聊”就是“聊天”的意思。现在常用谐音写“倒”。
崖宽:原意为“悬崖上的小屋”,引申为“危险”,今天常用近音词“牙烟”表示。
英语和其他外来词
由于历史原因,广州的很多词都受到了英语的影响,比如球、商店、出租车。但这些词在内地很少见,以至于逐渐发展成为珠江地区特有的词汇。但是“出租车”这个词,从过去的“拦出租车”,到现在的“打车”,几乎遍布全国。
付帐
点击获取视频/v _ show/id _ xodk0otu1mzi =。html。
让我解释一下:
中国地大物博,文化差异在所难免,就像“买单”就是买单,但结账不等于“买单”。何时以及如何结账是生意中的首要问题。很多地方还是习惯先结账再消费,就是为了防止个人消费者拖欠账款。“买单”就是对人坦诚,先消费后买单。谁输谁就是人格。都说广东民风淳朴,从盛行多年的“买单”就能看出来。
每当广东人遇到亲朋好友在茶楼喝茶吃饭,结账时总会“忙乱”一阵子,因为主人家和客人会礼貌地争着买单。广东人一般称结账为“买单”。原因是什么?
有大陆人认为粤语中的“买单”是因为主人不想客人抖掉账单,所以故意先把奖单藏起来。有人认为“买单”其实是“买单”的变调。每当一顿饭结账时,服务员会把账单交给顾客,由客人买单,就像买单一样,所以叫“买单”。其实这完全是一种误解,也是因为大陆人不了解粤语中“埋”字的多重含义。“埋”字在普通话中一般只是掩饰、隐藏的意思,但在粤语中,也有整合、算账的意思。比如一家店晚上关店,就叫“埋号”;当项目或业务即将完成时,称为“埋尾”;在餐厅喝完茶、吃完饭结账时,会要求服务员“买单”或“清点人数”。简单来说就是结束各种费用的计算,列一个清单。在过去,喝茶是没有账单的。而是叫来了服务员,服务员清点使用过的容器,根据菜的数量实时计算,大声报给收银员,“开持”(五个手指,代表五毛钱)“周四开持”(七十四分)
另外,粤语中的“埋”字有接近的意思。比如火车进站,就会被称为“埋站”;还有闭合的意思,如伤口“埋口”(伤口愈合);还有进入的意思,如“埋位”(坐在桌前)、“不埋柱”(无法入题,不揣测);也指聚集结合,如“埋桩”(交朋友,组党)。
广府话中“埋”的精妙之处在于,除了做动词外,还可以做助动词,如“走埋”(过来)、“推埋”(推进去)、坐埋(坐得近一点)、侵埋(让他一起玩)、连等。
另外,“埋”也可以是连词,比如“我把你埋在一起”(你和我);也可以做介词,如“埋角”(缩角)、“埋鹳”(粘在一起)、躲在门后(躲在门后)。因为“埋”字就像广府话里的孙悟空一样多变,内地人未必能在第一时间掌握。