姜水河东西陵峡全文翻译
西陵峡原文:
河水向东,穿过西陵峡。《宜都纪》云:“自黄牛滩至西陵界以东,至峡数百里,山川蜿蜒,而两岸山势重重阻隔,至子夜不见日月。”悬崖还是几千英尺,它的石头颜色,描述许多像类。树木高大茂盛,冬春稍有。猿吟至清,山谷回响,不绝于耳。所谓三峡就是其中之一。
山:常听人说峡中有水病,司与口皆知了,互相惧怕。从来不叫山河之美。我很高兴来到这里,但我不相信我听到的比我亲眼看到的更好。它重叠的山峰呈现出奇怪的形状,难以描述。树木萧瑟,只剩下巍巍,这是在夏柒的表面。抬头看看,低头看看,学了又学,在小屋里流连忘返,念念不忘。我从来没看过我的简历。我既然欢喜此奇观,山川满灵,我也当惊知千古友人。
奚灵霞翻译:
河水又向东流,经过西陵峡。益都纪说:“从黄牛滩往东,进入西陵峡,西陵峡出口约一百里。风景蜿蜒曲折。两岸山高重叠,不在日中之间,看不见太阳;不到半夜,看不到月亮。一些危险的山壁大约有一千英尺长,石头是彩色的,大多形状像什么东西。树又高又密,春夏之交略有枯萎。猿猴的鸣叫声格外悲凉,回荡在山谷中,清脆的声音不绝于耳。三峡就是其中之一。?
元说:“经常听说峡谷里的水流很急。书籍记录和口头传说都建议,参观这个地方是令人恐惧的。没有人赞美山川之美。我来实地参观这个地方的时候,到了就觉得很开心,相信耳闻不如眼见。那层峦叠嶂、美不胜收的山峰、奇形怪状的结构,真是难以用语言来形容。山林里的树挺立,枝繁叶茂,却在云外。抬头看看山和树,弯腰看看河中的倒影。对这风景越熟悉,感觉越好。我徘徊了两个晚上,不知不觉就忘了回来。我亲眼所见,亲身经历的事情,以前从来没有发生过。我愉快地欣赏过这奇异的景观,山川有灵气。是时候给我惊喜了,终于见到知音了!
关于西陵峡的作者:
李道元(466 ~ 527),樊阳涿州(今河北省涿州市)人。北魏的官员和地理学家。郦道元的《水镜注》是公元6世纪以前中国第一部全面系统的地理学著作,对研究中国古代历史和地理具有重要的参考价值。《水经注》40卷30多万字,是当时史无前例的地理学巨著。它名义上是对水镜的注解,实际上是在水镜基础上的再创造。这本书不仅开创了古代“现实地理学”的历史,而且在世界地理发展史上占有重要地位。在后世学者对它的不断研究中,朱逐渐形成了一门学问——雪梨。
西陵峡笔记:
1,直径: <副词>直;直接的
2.东:使役用法,东
3.类别: <名词>类别;种类
4,或者: <代词>是;有些人;有些事情
5、省略: <副词>略;一点
6、病: <形容词>快;迅速的
7.纪: <动词>上升;攀爬
8.冉:“词缀”用在描写或副词后,表示状态,可以翻译为“的出现……”
9.糜: <副词>曰;更多
10,实: <副词>本来;原来的
11,玲玲:“形容词”微妙。
12,练习: <动词>表现;实践
13,学习:反复练习动词;回顾
14,表:名词的出现;在外面
15,预判: <动词>凝视;看
16,注意: <副词>完成;全部
17,书:动词记录
18,鞋: <动词>邓;登上王位
19,青: <形容词>伤心。
20.“词”:一种特殊的使役用法,用“词”来描述
特殊句型:
1,不在半夜,不见日月:这是一个互文句,可以按照“不在中午,不见太阳,不在半夜,不见月亮”的顺序翻译
西陵峡野外介绍:
西陵峡是长江三峡中最低的峡谷,但却是三峡中最长的峡谷。穿越《孙子兵法》中的宝剑峡、牛干马飞峡、被视为鬼门关的三峡之口孔令峡等险关,直达南津关。它有75公里长,比瞿塘峡和巫峡长得多。河道狭窄弯曲,水流湍急,水中险滩暗礁多,是航行最惊险的一段;两岸山峦重叠,怪石突兀,清泉四溢。被誉为“无峰不崖,有水可飞。”它的特点与其说是美,不如说是危险,尤其是在古代,航道还没有整治,其危险性可想而知。这首《西陵峡》主要描写其险峻奇特的景色,结尾大胆地将险归之于美。
西陵峡原文赏析;
这篇文章完成了一个用原始图像思考的过程,从“危险”到“美好”。首先,全文以强烈的动态描写描述了景观的危险性。后来我写了一段话,“山严嵩:常言峡中有水病,书记和口述都说没有山川之美。”它的意思是,虽然美已经产生,但人们仍然只知道它的风险,所以经常用“恐惧来警告对方。”“亲眼所见不如亲耳所闻”这句话再次说明作者亲自看到了西陵,认为它不仅危险,而且“美不胜收”。最后一句“我欢喜此奇景,山川满灵,但我也要惊千古知音”,意思是江山若有灵,一定会说我千百年来只有你一个知音!
全文是关于西陵峡险与美并存的发现。作者第一次感受到西陵峡的雄伟壮丽之美,并将其与峡江的奇妙之美联系在一起,说明美是有其真正的价值的。整篇文章,大意是歌颂西陵峡的奇险。由于它的奇特,无数诗人和作家为之倾倒。因其险要,千百年来无人发现其美,所以作者自认为是西陵峡的知己。