白先勇对待历史的态度

白先勇(1937 July 11 ~),回族,当代著名作家。广西桂林人。中国国民党高级将领白崇禧之子。白崇禧,字健生,广西临桂人,回族。国民党军队一级上将,新桂系军阀首领之一。白先勇7岁时被医生确诊为肺结核,无法上学,童年的大部分时间都是一个人度过的。抗日战争时,他和家人游览了重庆、上海和南京。后来1948移居香港,就读于拉萨学院。不久后,他于1952移居台湾省。1956建国中学毕业后,因为梦想参与三峡大坝建设,以台湾省省立的国立成功大学(现“国立”国立成功大学)水利工程系作为第一志愿考入。次年发现兴趣不合,转到“国立”台湾省立大学外国文学系学习英国文学。1958年在《文学》杂志上发表了自己的第一篇短篇小说《金大奶奶》。两年后与同学欧阳子、陈若曦、王文星共同创办《现代文学》杂志,出版了《月圆梦》、《大嫂余庆》、《毕业》等多部小说。1962年,白先勇的母亲马佩璋去世。据他的自传体文章《蓦然回首》,“母亲下葬后,我按照伊斯兰仪式,向坟墓走了四十天,第四十一天,我出国飞往美国。”母亲去世后,他飞往爱荷华大学的爱荷华作家工作室学习文学理论和创作研究。当时父亲白崇禧也来送行,这是白与父亲的最后一次见面。关于母亲的去世,他觉得“母亲一直是白马的顶梁柱,她是突然去世的。两家都觉得天要塌下来,楼要毁了。出殡那天,下葬的那一刻,我觉得下葬的不是母亲的遗体,也是自己生命的一部分。”突然回首“让我刚到美国时无法写作。同年圣诞节在芝加哥度假,心里感触良多,于是又写了一遍,写了《芝加哥之死》,1964出版。批评家认为这是他的改造作品。夏志清称这篇文章“在文体上,它显示了学习西方小说两年后的惊人进步”,“象征手法的运用和主题的拓展,标志着白先勇进入了一个新的成熟境界”。65438年至0965年,白先勇在爱荷华大学获得硕士学位后,前往加州大学圣巴巴拉分校教授中国语言文学,此后定居于此。他在1994退休。6月1999,165438+10月1发表《养虎为患——父亲的遗憾(1946年春夏第一次“四平巷战”前因后果)》(台北当代第147号),是其父白崇禧的传记。如今,白先勇的大部分家人生活在台湾省。白先勇出版了短篇小说集《孤独的十七岁》、《台北人》、《纽约客》、散文集和长篇小说《孽子》。白先勇吸收了西方现代文学的写作技巧,并将其融入中国的传统表达,描写了新旧时代人们的故事和生活,充满了历史的沉浮和世界的沧桑。2004年,中国广西师范大学出版社出版了他的作品集《青春与思想——白先勇作品选》和新作《缤纷牡丹亭》。白先勇热爱昆曲这一中国地方剧种,如《牡丹亭》,并不遗余力地保存和传承。留美学者夏志清教授曾说:“在留美作家中,有两个作家最有毅力,为自己的艺术进步而献身,想在当今文坛给后人留下几部值得一读的作品:余立华和白先勇。他甚至称赞白是“当代中国短篇小说的天才作家”。自五四以来,艺术成就能与他匹敌的,从鲁迅到张爱玲,只有五六个人。"欧阳自信"白先勇才气横溢,不甘被捕;他尝试过各种小说,接触过各种题材。难得的是,他不仅尝试写作,而且写出了几乎非常成功的作品。白先勇讲故事的方式很多。他的小说情节有传统直接叙述的《我们去菊花吧》、《玉清姐姐》、《孤独的十七岁》、《简单闪回的叙述》、《香港-1960》、《复杂意识流的表达》,更有用的是直接叙述。他的人物对话,像日常用语一样,非常自然。此外,他还可以使用强烈的色彩,就像油画中的文字一样。1960年的香港就是一个很好的例子。在《玉清姐姐》中,他采用了广西桂林的口语,使小说具有了浓厚的地方色彩。他的前几部小说,也就是他在台湾省的时候写的作品,都是简单朴素的。从第五篇《上摩天大楼》开始,他就开始非常注重文字的效果,经常通过恰当的选词造句和运用各种恰当的“象征手法”,把各种“印象”有效地传达给读者。“关于同性恋白先勇曾在香港公开表示自己是同性恋,但在台湾省却很少在公开场合提及自己的性取向。白先勇曾说,他相信乃夫知道他的同性恋,但并没有真的和他谈过这件事。白先勇唯一的一部小说《邪儿》(1983),尤其吸引人的是它对台北一些同性恋社区的亚文化以及同性性交易的毫不留情的描写。”《孽子》以一个因同性恋取向被父亲逐出家门的年轻人“李青”的视角,讲述了1970的台北新公园里,一群不被主流社会接纳的男同性恋。作者对父子亲情的描写也是这本书的主题。2003年,台湾省电视台将其改编成同名电视剧,引起社会对同性恋的各种讨论。2002年,台湾省同性恋权利活动家陈俊志指责白先勇和舞蹈家林怀民没有为台湾省的同性恋运动尽最大努力。但是对于同性恋权利运动中走出来的名人的社会义务,有不同的看法。出版历史2004年,《缤纷牡丹亭》在中国大陆出版。1984《星咖散文集》出版。1983,小说《邪儿》出版。1982《白先勇短篇小说选》出版。1980年,《白先勇小说选》出版。1978出版散文集《蓦然回首》。1976出版了一本名为《寂寞十七岁》的小说集。1971年,他的作品开始被翻译成英文(第一部是《神仙传》),作品先后被翻译成英文、韩文、德文等多种文字。同年,台北短篇小说集出版。1968出版短篇小说集。台北小说集。主要作品《树有如——纪念故友王国翔君》——1999年1月26日《联合报·夜曲》——作为《中国时报》副刊《天下》发表,1979年。《孽子》——小说《孽子》开始连载于《现代文学》第一期,1977年。秋思中国时报,1971年。国葬——1971年《现代文学》第43期。乔华·荣记——《现代文学》1970年第42期。《冬夜》——现代文学1970年第41期。孤独的花——现代文学1970年第40期。天空中闪亮的星星——《现代文学》1969年第38期。怀旧——1969年《现代文学》第37期。血红色的杜鹃花——1969年《现代文学》第36期。金大班的最后一夜——《现代文学》1968年第34期。傅亮之歌——现代文学1967年第33期。“年除”——1967年《现代文学》第32期。花园里的梦——《现代文学》1966年第30期。《绿色之触》——现代文学第29期,1966年。《不朽的故事》——纽约客的第一篇文章,发表在第25期《现代文学》上。《火岛之旅》——1965年《现代文学》第23期。永远的尹雪艳——《台北人》第一篇,发表于《现代文学》1965年第24期。“快乐国度的一天”——1964年《现代文学》第22期。香港:1960年——《现代文学》1964年第21期。去摩天大楼——现代文学1964年第20期。芝加哥之死——现代文学1964年第19期。《那天晚上的月光》——也被称为毕业——发表在1962年的第十二期《现代文学》上。孤独的十七岁——《现代文学》1961年第11期。藏在裤兜里的手——《现代文学》1961年第8期。青年——现代文学第七期,1961年。《小阳春》——1961年《现代文学》第6期。黑色的彩虹-现代文学第二期,1960年。《大嫂余庆——现代文学》1960年第一期。《月亮上的梦——现代文学》1960年第一期。《闷雷》——创新之数出版之笔汇,第一卷,六期,1959。骨灰,等待,悼念仙人,我们去看菊花吧等等。