宋高宗·傅《岳飞家书》的原文与译文

傅的信的原文和译文如下:

《傅》原文:“清盛秋之际,兵临边,风霜已寒,征善苦。如果还有别的,可以偷偷玩。朝廷反叛淮西军后,每次都忧心忡忡。长江上游都是清军在紧要关头打理的。可以把留下的军马辞掉,训练的整整齐齐。如果经常到,也要派他们去祁阳、江州的水军。如果你关心你的国家,什么都不要说。傅岳飞。”

翻译:致岳飞

艾晨乘深秋之机,率兵出鄂,立下赫赫战功。你们消灭了鄂北六县(信阳、随州、襄阳、南阳等地),大大缓解了边境危机,平定了边境。现在冬天快到了,霜雪将至,我在战斗中辛苦了,更要注意保重身体。以后遇到什么大事都可以偷偷玩,为了* * *商国。

自从朝廷南迁绍兴以来,没有过一天安定的日子,内忧外患让我坐立不安。你看,外面早就边境不稳,贼寇很可能就住在湖北,进入江西。既然你在城里,我就放心了。淮西军早有谋反,逼宫退位迎新主。还好我意识的早,最终叛乱被追了出去。现在长江上游,两湖地区,就靠艾晨带头守着了。如果有事,艾晨会自己做决定,一定要打击来犯之敌,围剿叛军,稳定居民,促进民生。

在军事上,尤其需要教导和警告你所带的士兵,提高警惕,加大训练。如果敌军大规模入侵,兵力不足,黄冈、荆州的水军也可以调遣使用,保持充足的兵力必然会消灭或赶走敌人。艾晨是一个考虑到国情和君主的智者。他一直忠于为国家服务。我没必要讲推理,需要很多文字。

我祝愿艾晨身体健康,万事如意。