斯卡伯勒集市的歌曲原型

斯卡伯勒费尔的歌曲原型来自于《精灵骑士》(Child #2),即《精灵骑士》(Child ' s民谣集第2号),最早于1673年在英格兰录制。这种民歌主要流传于不列颠群岛和爱尔兰,美国东部一些州和加拿大西部也有记载。不同的唱片有近20个不同版本的歌词,不同的歌名有十多种。歌曲《斯卡伯勒集市》的版本出现在19世纪。尽管如此,歌曲的原始内容和情节还是大同小异,只是越现代原始情节线索越不明显,妖精骑士的身份被淡化甚至被去除。以下是精灵骑士歌词原文。

我的格子阿瓦,我的格子阿瓦,

矿石山和遥远的awa,

从遥远的阿瓦到诺罗瓦,

我的格子不会被风吹走。

爱尔芬骑士坐在小山上,

巴,巴,巴,莉莉巴

他又淫荡又刺耳地吹着喇叭。

风吹起了我的格子花呢

他向东吹,向西吹,

他把它吹到他最擅长的地方。

我希望角在我屁股里,

是的,我怀里的骑士是两个。'

她刚说完这些话,

当那个骑士来到她的床前。

“你是年轻的女孩,”他说,

和我结婚,你会的。

我有一个比我小的妹妹,

她昨天结婚了。

如果你愿意和我结婚,

你必须对我彬彬有礼。

因为你必须为我塑造一个沙克,

“没有任何削减或血红素,”他说。

你必须把它塑造得刀光剑影,

也告它无针三针。'

如果我对你做的那件事,

你必须对我做的另一件事。

我有一辆好车,

它静静地躺在你的海边。

因为你必须用你的号角去迎接它,

所以你必须用你的谷物播种它。

更大一车石头和莱姆,

他必须追踪它。

你必须把它关进老鼠地狱,

把它揉进你的鞋子里卖掉。

你必须在你的衣服上簸扬它,

也在你的手套里寻找它。

因为你必须把它带到海上,

你必须把它干了带回家给我。

当你完成了你的任务,

那就来我这里拿你的萨克吧。'

我不喜欢我的格子花呢。

我的七个孩子和我的妻子。'

风吹不走我的格子花呢

我的处女头I'1然后保持不动,

让爱尔芬骑士做他想做的。'

风没有吹动我的格子花呢

歌词大意:妖精骑士戏弄了一个好女孩,他答应娶她,但她要做一系列不可能的事;女孩答应做这些事情,但是妖精骑士必须先做好她要求的各种事情。

1810版本的这一部分,既保留了原曲的主要情节,又接近我们今天听到的斯卡伯勒集市。大意是:能不能给我做一件亚麻衬衫,但是不能有褶和针角?在远处的枯井里洗干净,在从未开花的荆棘里晒干?好了,你已经问了三个问题了。请先回答我的问题。你能在沙滩和大海之间给我找到一块陆地吗?有角的庄稼地,播下一颗辣椒种子,用镰刀收割,用孔雀翎捆绑?这些东西之后你可以去取你的亚麻衬衫。

今天我们听到的是西蒙&;加芬克尔的演唱录制于1965,盘问的情节已经支离破碎。很难看出它读起来像是昔日恋人间的悄悄话。另外妖精骑士完全消失,主角可以扩展到普通人。这就是这首古老的民歌被赋予新思想的地方,所有这些都是保罗·西蒙添加或改变的词语。