鉴真对日文言文翻译。

1.鉴真杜东日文古典译本原文:鉴真,唐朝僧人,本名春雨,扬州江阳人,十四岁出家。

再久一点,走遍长安洛阳,请教名师,研究戒律。唐天宝元年,日本和尚延住日本。

然而东海的风突然大了起来,或者船翻了,或者食物匮乏,或者迷失了方向。十二年后,五渡失败。其实和尚是盲目的,但他们是执着的。

天宝十二年,达日,次年与奈良东建戒台,授戒法。鉴真,唐朝僧人,扬州江阳人,十四岁出家。

再久一点,走遍长安洛阳,请教名师,研究戒律。唐天宝元年,日本和尚延住日本。

然而东海的风突然大了起来,或者船翻了,或者食物匮乏,或者迷失了方向。十二年后,五渡失败。其实和尚是盲目的,但他们是执着的。

天宝十二年,达日,次年与奈良东建戒台,授戒法。唐代僧人鉴真,原名淳于,扬州江阳人,十四岁出家。

再后来,我走遍长安洛阳,寻找名师,研究戒律。唐天宝元年,应日本高僧赵朴等人的邀请,前往日本。

但是东海的风浪很大,鉴真有时会翻船,有时会缺粮,有时会迷路。十二年后,五次东渡失败。

那时,鉴真双目失明,但他想去东方的雄心始终没有改变。天宝十二年,终于到了日本。第二年,他在奈良东部建了一座祭坛,传授戒律。

2.鉴真游历日本,(古文)笔记,解释,原文。原唐高①和尚鉴真,本名春雨,扬州江阳人,14岁出家。他小[6]长,游遍长安洛阳,求教名师,专修戒律(3)。天宝元年(4),应日本和尚之托,前往日本。然而,东海风突然变得[6]。唐朝有一个有名的和尚,名叫鉴真,本名春雨,是扬州江阳人。65,438+04岁出家。长大后游历长安、洛阳,拜访名师,专修佛学学科。天宝元年,他接受日本佛教高僧的邀请,从东海前往。有时船翻了,有时缺少食物,有时失去了方向(迷失)。12年后,五次渡海失败。那时,鉴真双目失明,但他的雄心从未改变。天宝十二年,终于到了日本。第二年,他在奈良东部建了一个环形平台,教授佛教戒律。注(1)高:此指功名。(2)江阳:古郡名,今江苏省扬州市。(3)戒律指佛教戒律。(4)天宝元年:公元742年。“天宝”是唐玄宗的称号。(5)奈良:日本城市的名称。(6)略:逐渐。(7)突发:紧急。(8)或者:有时候。(9)重复:翻转。⑼

3.古文《鉴真东渡日本》的翻译鉴真东渡日本。

鉴真,唐朝僧人,扬州江阳人,十四岁出家。再久一点,走遍长安洛阳,请教名师,研究戒律。唐天宝元年,日本和尚延住日本。然而东海的风突然大了起来,或者船翻了,或者食物匮乏,或者迷失了方向。十二年后,五渡失败。其实和尚是盲目的,但他们是执着的。天宝十二年,达日,次年与奈良东建戒台,授戒法。

唐朝有个著名的和尚,名叫鉴真,本名淳于。他是扬州江阳人,14岁出家。从小到大,我游历长安、洛阳,拜访名师,研究佛学学科。天宝元年,他接受日本高僧赵朴的邀请,前往日本。但东海风浪大,有时翻船,有时缺粮,有时迷失方向(迷路)。12年后,五次渡海均未成功。那时,鉴真双目失明,但他的雄心从未改变。天宝十二年,终于抵达日本。第二年,在奈良东部修建环形平台,教授佛教戒律。

4.(1)主要史实:①遣唐使:遣唐使是日本派往唐朝进行交流的。

驻唐使节把唐朝的法规制度、天文历法、书法艺术、建筑技术和生活习俗带回了日本。对日本的生产生活和社会发展产生了深远的影响。

②玄奘西游:贞观初年,玄奘从长安出发,前往佛教圣地天竺取经。玄奘到天竺后,花了大约十七年的时间学佛。

玄奘从天竺带回大量佛经,回到长安专心翻译佛经。他还把老子翻译成梵文,传入天竺。玄奘和他的弟子们还根据他们的经历写了《大唐西域记》。

玄奘是第一个系统记录天竺的佛教、历史、地理、风土人情并介绍到中国的人。(3)鉴真东渡:唐玄宗年间,鉴真接受日本学者的请求,前往日本弘法。

他还向日本介绍了中国在医学、建筑、雕塑、文学、书法和绘画方面的技术知识。他为中日经济文化交流做出了突出贡献。

(2)发展特点:唐代中外文化交流是双向的。一方面,唐朝的经济文化对日本、天竺等国影响很大。另一方面。

唐朝也成为对外经济文化交流频繁的开放国家,进一步促进了自身经济文化的发展。(3)启蒙:①一个国家只有经济文化发达,才能对外国产生巨大的辐射力和吸引力,才能受到别人的尊重甚至敬仰。

在保证主权独立的前提下,一个国家只有对外开放,鼓励交流,才会受益,才会进步。3国家和民族,无论大小强弱,各有所长;一个国家只有积极开放,虚心学习,才能充分吸收他人的精华,丰富自己的文化。

5.鉴真《东渡日本》的译本是什么?在六次东渡日本的过程中,鉴真等人遇到了许多挫折。在第一次东航之前,他们和与鉴真同行的一个和尚开玩笑。结果,和尚恼羞成怒,诬告鉴真一行勾结海盗造船。

当地官员听到这个消息后非常震惊,派人拘留了所有的僧侣。所以第一次东渡失败了。后来接连失败,第五次东渡最为惨烈。

那本年鉴真的有60年了。船队从扬州出发,刚经过狼山(今江苏南通)附近,就遭遇风暴,在一个小岛上避难。一个月后,我再次起航,到达舟山群岛时,又遇到了大浪。

当我们第三次起航时,风浪更大了。我们向南漂流了14天,靠吃生米喝海水为生,最后到达了海南岛南部。在回家的路上,由于长途跋涉和过度劳累,鉴真得了重病,双目失明。

鉴真最后一次东渡并非一帆风顺。就在船队启航时,一只野鸡突然落在船头。

鉴真认为河滩芦苇丛生不足为奇,船队惊飞野鸡,但日本驻唐使节认为不是吉兆,于是船队掉头返航,第二天再次起航,历尽艰险抵达日本。鉴真给日本带来了许多佛经和医学书籍。

他主持重要的佛教仪式,系统地教授佛经,成为峨嵋的佛学大师。他指导日本医生鉴定药物,传播唐朝的建筑技术和雕塑艺术,并设计和主持建造了唐赵体寺。

鉴真·杜东剧照这座寺庙是根据唐代的佛教寺庙结构建造的,是世界上的一颗明珠,一直保存到今天。鉴真死后,他的门徒为他做了一个坐像。

至今仍供奉在庙里,被定为“国宝”。

6.鉴真东渡日本(古文)注释。原文:鉴真,唐朝僧人,扬州江阳人,14岁出家。

再久一点,走遍长安洛阳,请教名师,研究戒律。唐天宝元年,日本和尚延住日本。

然而东海的风突然大了起来,或者船翻了,或者食物匮乏,或者迷失了方向。十二年后,五渡失败。当时和尚是瞎了眼,意志坚定。

天宝十二年,达日,次年与奈良东建戒台,授戒法。注:(1)略:逐渐。

(2)突发:紧急;或者:有时候;叠加:小费;室:缺乏。(3)重庆:改变。

(4)其实:最后;明年:第二。白话释义:唐朝有个著名的和尚,名叫鉴真,本名春雨。他是扬州江阳人,14岁出家。

从小到大,我游历长安、洛阳,拜访名师,研究佛学学科。天宝元年,他接受日本高僧赵朴的邀请,前往日本。

但东海风浪大,有时翻船,有时缺粮,有时迷失方向。12年后,五次渡海均未成功。

那时,鉴真双目失明,只有他的雄心壮志没有改变。天宝十二年,终于到了日本。第二年,他在奈良东部建了一个环形平台,教授佛教戒律。

资料来源:荣睿《唐代鉴真下西洋记》。扩展数据:

创作背景:唐代赴日本的佛教高僧鉴真,在日本常被称为“渡海大师”和“唐朝大和尚”,俗名春雨。

扬州(今江苏扬州)江阳县。当时日本佛教的戒律不全,不能依法出家。

公元733年(倭国田萍五年),和尚荣睿和赵朴派遣使节到唐朝,邀请高僧传授戒律。在访问了十年之后,我决定邀请鉴真。

742年(唐天宝元年),鉴真不顾弟子们的劝阻,执意应邀东进。由于当地官员的阻挠和海上险恶的风浪,它四次都未能成行。

他第五次漂流到海南岛,死于荣誉和疾病,鉴真双目失明。751年(唐天宝十年)回到扬州。在六次日本之行中,鉴真等人遇到了许多挫折。在第一次旅行之前,他们和一个和鉴真一起旅行的和尚开玩笑。结果,和尚恼羞成怒,诬告鉴真一行勾结海盗造船。

当地官员听到这个消息后非常震惊,派人拘留了所有的僧侣。所以第一次东渡失败了。后来接连失败,第五次东渡最为惨烈。

那本年鉴真的有60年了。船队从扬州出发,刚经过狼山附近,就遭遇了风暴,在一个小岛上避难。一个月后,我再次起航,到达舟山群岛时,又遇到了大浪。

当我们第三次起航时,风浪更大了。我们向南漂流了14天,靠吃生米喝海水为生,最后到达了海南岛南部。在回家的路上,由于长途跋涉和过度劳累,鉴真得了重病,双目失明。

鉴真最后一次东渡并非一帆风顺。就在船队启航时,一只野鸡突然落在船头。

鉴真认为河滩芦苇丛生不足为奇,船队惊飞野鸡,但日本驻唐使节认为不是吉兆,于是船队掉头返航,第二天再次起航,历尽艰险抵达日本。