爱尔兰女歌手美芙的《Full fathom five》歌词翻译

这句歌词其实出自莎士比亚的代表作,,,,,

你父亲躺在五英寻深处;

你父亲躺在五英寻深处;

他的骨头是珊瑚做的;

他的骨头已经变成珊瑚;

那些珍珠是他的眼睛;

眼睛变成了珍珠;

他不会褪色

他的任何部分都没有受损,

但确实遭受了巨大的变化

刚刚经历了一场巨变,

变成丰富而奇怪的东西。

变成某种奇怪而丰富的生物。

海神每小时敲响他的丧钟:

警笛不时为他敲响丧钟:

叮咚。

叮咚。

听啊!现在我听到了,叮咚,钟声。

听着!铃响了,叮咚。

故事背景是主角普洛斯彼罗被弟弟安东尼奥陷害,被迫带着小女儿乘船去茫茫大海...后来,他偶然去了精灵之岛,用魔法让岛上的精灵臣服...他派精灵之一的爱丽儿在海上兴风作浪,引诱碰巧乘船出海的弟弟和同伙到他的岛上。...

这段话的场景是小精灵艾莉儿在那不勒斯王子耳边唱歌,引他到普洛斯彼罗去见他的小女儿米兰达。....

希望对你有帮助,也请尊重认真回答问题的回答者。觉得有用请采纳~谢谢。