谁能告诉我们出埃及记的故事?

《出埃及记》描述了摩西和他的门徒犹太人从埃及法老的奴役下逃脱的经历。摩西既有能力又有威望,他很冷静,用他对上帝的信心拯救了以色列人。摩西手中有杖,摩西手中也有神。"

以色列人在离开埃及之前,在埃及遭受了长期的奴役和迫害,迫害最严重的时期被认为是埃及新国王拉美西斯二世(公元前1292 ~ 1225)执政的时代。法老拉美西斯二世统治了很长时间。他在位期间,利用人民的力量建造了规模宏大的建筑,在尼罗河三角洲建造了一座帝国城市,在卡纳克神庙大厅建造了宏伟的圆柱形大厅,在孟菲斯设立了巨大的雕像和纪念碑。拉美西斯建造的帝都可能包括《出埃及记》1中记载的比东和拉姆塞斯的堆积城,“拉美西斯”其实是法老拉美西斯的名字。拉美西斯二世直到90多岁才去世。拉美西斯二世死后,他的儿子梅尼佩塔(Merneptah 1225 ~ 1215 BC)继承王位。此时他也是一个老人,国家大大衰弱。

公元前1223年,曾出兵镇压巴勒斯坦迦南人的叛乱。在他的十年统治期间,他试图稳定摇摇欲坠的帝国局势,但他无法做到这一点。此时,被压迫的以色列人有了摆脱被奴役局面的好机会。摩西和亚伦利用这个好机会,带领被奴役的以色列人经过艰苦的斗争离开了埃及。

如果面对摩西和亚伦的埃及法老是梅尼普塔,一般认为离开埃及的时间是在法老统治的中期,相当于公元前1220年。正是在这个时代,以色列人从埃及兰色尔出发,向巴勒斯坦进发。以色列出埃及的路线,根据地理位置,是从埃及到巴勒斯坦,最短的路线是沿地中海海岸北上。据说当时路线虽短,但沿途有埃及士兵,通行困难,所以离开埃及的以色列人宁愿绕道南下,沿着现在的西奈半岛南下。在进入《圣经》记载的西奈半岛之前,以色列人渡过了红海。《出埃及记》14记载了以色列人渡海后,埃及法老的追赶者都淹死在海里。《出埃及记》中的“红海”一词在希伯来语中读作Yam Suph,直译为“芦苇海”,但自从Yam Suph在希腊文译本《七十》中被翻译为“红海”(马丁·路德重新翻译的德文圣经被翻译为“芦苇海”)后就一直使用。今天红海的地理长度为1932公里,最宽处为402公里,最窄处为209公里。在红海的北端,从西奈半岛南端,东至亚喀巴湾(长1.45公里,宽24公里),西至苏伊士湾(长200公里,宽29公里),分为汉。原“芦苇海”指红海西北段苏伊士湾以北的湖泊和海域。今天的芦苇海域可能已经发生了地理上的变化,著名的苏伊士运河是在公元1869年开凿完成的,所以已经找不到当年它渡海的地方了。以色列人渡海后,进入了今天的西奈半岛。《出埃及记》记录了每一站的旅程。从名字上看,今天无法确定它的确切位置。

摩西是犹太民族之父。他依靠上帝的力量,带领犹太人逃离埃及,在上帝的应许之地迦南恢复简朴自由的生活,重新树立对上帝的信仰,直至建立犹太民族。在西奈山,他明白了神对世人的律法,并传给雅各的后裔,流传至今。随着年龄的增长,他指定约书亚为他的继承人,而不是他年老体弱的哥哥亚伦。接着,摩西爬上了死海东岸的比斯开山山顶,从那里可以俯瞰约旦河谷。然后,他孤独地死去,没有人知道他葬在哪里。摩西带领犹太人摆脱奴隶制,追求自由,建立自己的国家。

《出埃及记》

-摩西的第二本书

首先,卷名

和五经的其他四卷一样,犹太人根据希伯来文本中的第一个短语给这一卷命名,即We'eleh shemth(意思是“在下面写下你的名字”)。出埃及记在希腊语中是“出来”的意思(即以色列人从埃及出来)。英语版本是从吴佳的拉丁语版本翻译过来的,而吴佳版本是从希腊语的七十个单词翻译过来的。“出埃及记”这个词显示了这卷圣经的主题。至于副标题“摩西第二书”,在希伯来文本中并不存在,而是后来加上去的。