你知道粤语中“老豆”的由来吗?

香港人称他们的父亲为来自圣紫晶的“老豆”。

香港回归祖国后,内地与香港的交流更加频繁和广泛。因此,有必要了解和运用香港的称谓习俗。正如粤港谚语所说,“入乡随俗,船到港口,船随湾走。”。香港是一个中英文通用的地方。由于香港毗邻广东,人们习惯在各种社交场合使用粤语,所以称呼时既有当地习俗,也有英文音译。香港同胞一般称呼陌生人为“先生”,女士为“小姐”、“夫人”,中年妇女为“小姐”。年长的下层市民称呼“师奶”“阿姨”更亲切。在非正式场合,中年以上的男性可以叫“叔叔”、“伯伯”,青年男女可以叫“哥哥”、“姐姐”。对于男性来说,叫“哥”的频率很高,甚至大一点的也喜欢叫“哥”。香港同胞除非非常熟悉,否则不要在姓氏前加“老”字。一般互相熟悉的男性也可以称为“老朋友”、“老朋友”(对女士说什么都不合适)。然而,像“工友”、“大姐”、“姑娘”这样的称呼已经过时了。有些称谓是讲究运气、博取好感的香港同胞忌讳的。香港中老年女性禁止被称为“阿姨”。据说“阿姨”和“没事”谐音。什么都不意味着什么,你很穷。无论做生意的人,还是普通家庭主妇,都害怕这种称呼,但叫它“伯娘”就亲切多了。

香港同胞的生活虽然接近西化,相对开放,但日常语言和生活习惯仍保留着一些古老的传统禁忌。如果不熟悉他们的习惯,他们可能会在人际交往中不愉快。大陆人向别人介绍自己的妻子或丈夫时,往往会说“这是我的爱人”。但对于香港同胞来说,这个称号就不好说了。在英语中,“情人”的称谓是“爱人”的意思,通俗的说就是“情人”。据说很多到内地探亲的香港同胞都听说过,内地很多老夫妻互称“恋人”。有人不解,有人笑,有人自问:“这么多老人都在谈爱情吗?”原来,在香港,只有热恋中的男女才称对方为“恋人”,而在向别人介绍自己的丈夫或妻子时,一般会说“他是我的丈夫”、“她是我的妻子”,称呼别人的丈夫和妻子时,也是“你的丈夫”、“你的妻子太大”。

香港的语言和称谓既是崇尚外语的潮流,也是中国古代文化的营养。比如香港同胞称父亲为“老豆”。“老豆”是广东人称呼父亲的习惯口头表达,即使是当面。比如向客人介绍自己的父亲时,习惯说“这是我的老豆”。不知道怎么称呼自己父亲老的人,似乎也没什么尊重。他们没有礼貌,但他们不是。你要知道,“老豆”不是“老头”,“老豆”应该是“老窦”。这是五代人窦的一个故事,他把儿子教得很好,后来他的第五个儿子成了学生,以示对父亲的极度尊敬。翻阅旧圣紫晶,有这样一句三句“窦燕山,有义方,教五子,名闻天下”。据解释,窦燕山,姓窦君,是他的出生地,官居右谏大夫。窦清正廉洁,恪尽职守。建学校,请了一个著名的儒家来教穷人,特别是教好孩子。经过他的悉心教育,这五个儿子(昌邑、慈颜、三堪、四俑、五傩)都成了窦的“五龙”。明清以后,儿童启蒙必读教材《三字经》问世。从此,书中的典故流传甚广。由此,窦燕山成为世人敬仰的“模范父亲”,人们也常常把这位把孩子教得很好的“父亲”称为“老窦”。因为广东方言中的“斗”和“斗”是谐音,“老斗”被视为对父亲的尊称。

在香港,人们习惯称政府机关的公务员和警察为“先生”,而女性则称他们为“小姐”和“女士”。小店的柜台叫“老席”、“老板”、“老板”。工人、工匠和服务工匠被称为“大师”。服务员和销售人员可以称为“哥们”,但不如“老朋友”。女服务员还是叫“小姐”。在香港,很少有人称呼“经理”或“董事”。大多数人都称之为“A先生”,但介绍的时候却说“这是A先生”。但是,在教育部门工作的人,都是与其头衔相称的,比如“一个校长”、“一个主任”,以示尊敬。你经常称你的老板或官员为“某单反”。如果叫“同志”,恐怕会让对方觉得好笑。也许你会疑惑“同志”的含义是不是泛指志同道合的朋友,况且在内地经常使用的称呼也是“同志”。但在香港,“同志”这个称呼不仅不受欢迎,还可能会带来麻烦。香港同胞习惯把“同志”当成同性恋,所以叫“男同性恋”和“女同性恋”,是男同性恋或女同性恋的别称。前几年香港有个老同志,不过是指一般的吸毒者。后来也叫“道友”。

可见,内地的敬语或习惯称呼在香港未必行得通。但我想,随着香港与中国内地的频繁交流,以及历史的进步,差异的融合,彼此的名字都会被理解,甚至被引用。