《诗经·冯祺·载驱:历史背后的硝烟》

《诗经·冯祺·载驱:历史背后的硝烟》

马车声嘶力竭地咆哮,竹帘低垂,红红的。鲁国宽平,温江急。

马有四种,挂下来。鲁国宽平,温江日走。

东方的水日夜奔流,行人驻足观望。鲁国宽平,温江回蒂娜。

东水日夜波,行人驻足看。陆道有荡,齐子游敖。

历史可能是编纂历史文献的人想看到的,也可能是你自己通过史料想看到的。两者有时协调统一,有时又截然不同。

在《诗经·冯祺·冯伟》中,我们经常读到两位出镜率极高的女性——文姜和玄姜。宣姜嫁魏,被岳父魏霸占,抄了后路,诗经里写,李丰,新泰。由魏建造的新平台也因其诗意而成为耻辱的地标。按照道学先生的说法,文江似乎是一个更“厚脸皮”的女人。作为齐襄公同父异母的妹妹,在嫁给鲁桓公后,她仍然与齐襄公保持着频繁的联系,尤其是在齐襄公用彭胜的手勒死鲁桓公后,姐弟俩走得更频繁了。

就是这个被道家鄙视的温江,在鲁桓公在世的时候,建起了两万多平方米的温江平台。鲁温江的这个平台,可以说是与卫国的新平台“相得益彰”。不同的是,“新平台”早已湮没在历史的尘埃里,而这个温江平台却发展成了温江城。至今,泰安市人民政府设立的“温江城址”的牌子仍存在于山东省泰安市温江镇。

进一步调查,这一对姐妹——文姜和宣姜,除了一个叫齐襄公的哥哥外,还有一个叫公子小白的弟弟,也就是后来成为春秋五霸之首的大名鼎鼎的齐桓公。可见四兄妹的基因有多强大。

纵观《春秋》的记载,完全没有情感。《蒋夫人一家》没写成《不要脸的女人》。一方面是由于孔子的修养。另一方面,恐怕与当年孔子能找到的史料并不支持《文江》有关。

据《左传》记载,吕庄公第二年,其妻蒋介石将在守侯,第四年,其妻蒋介石将出师,第七年,其妻蒋介石将在此守侯。鲁版《春秋》所写的,当然可以理解为事实。

另一个事实是,文姜和每次“私会”之后,鲁庄公都跟着他叔叔讨伐诸侯,扩张地盘。其中还包括帮助光复国家,帮助玄奘之子卫惠公重新执掌国家。鲁庄公在位的几十年间,鲁国逐渐强大是有目共睹的。即使在齐桓公掌权后,鲁庄公仍能北渡汶河,以弱胜强,齐军找不到北。难道这些史实也是文姜与齐襄公“偷情”的结果?那么,跨越2000多年历史尘埃和遗迹的“温江城址”呢?

再回到《诗经》中,冯祺载驾,直接写出文江的《齐子法Xi》、《齐子琪地》、《齐子飞升》、《齐子游傲》,是否有轻视和讥讽之意?“翱翔”和“流浪”类似于今天的表达方式,无拘无束、自由自在显然不是文江的错。更令人费解的是“法Xi”,现代人理解为“出发”,也有人认为“法”就是“丹”。后者很快就会到来,前者很可能是“早晚”的简化。至于脏的,一定要解读为文江摸黑去约会,“无辜”的读者会“呵呵”。“蒂奇”有点混乱,后人认为它是“凯蒂”的替代品。即使与《开体》所表达的“与民和谐”无关,通过《诗经》中“见贤思齐,孔夷为兄”的用法,我们也可以推断出“蒂奇”一词绝非贬义。

“齐子法Xi”表示文姜无忧无虑,渴望去齐国,“齐国子琪地”表示文姜乐于去齐国,“齐子飞腾”表示文姜像鸟一样在天上飞,“齐子游傲”表示文姜像鱼一样在海里游。客观来说,这里面没有什么贬义。

"负载和驱动是薄的,水是重的."“车马四种,水行云流水,行人徘徊。”天黑了出去约会值得吗?这里的“行人”就算不是陪人,恐怕也配不上所谓的“摸黑约会”

这首诗《诗经·冯祺在开车》的另一个特点是,大量使用了连续形容词。在第一节中,“瘦”描述了旅行马车的疾驰声,在第二节中,“吉吉”描述了高大而英勇的马,“英”描述了有节奏地上下摆动的灵活的缰绳。第三段和第四段用行人的“彭彭”和“注视”来呼应河水的“汤”和“澎湃”。

为什么非要靠一段似是而非的历史去曲解一首没有贬义的诗,从中读出牵强附会的讥讽?

马车疾驰,车轮响,竹席帘高。鲁国大道平坦,从早到晚都是文江。

驾四马贵,辔头绳慢,任缰绳挂。鲁国大道多平坦,容易幸福温柔。

汶河浩浩荡荡,行人熙攘,熙熙攘攘。鲁国大道平,文江冲天。

汶河波涛汹涌,路上行人也在观望。鲁国大道平,文江如海中蛟。