韩语和韩语有什么区别?

韩语和朝鲜语是一样的!但是,在金正日的领导下,朝鲜语已经融入了马克思主义的特色,而朝鲜语则继续保留着它原有的民族语言特色!

朝鲜语的发音更多地保留了古代朝鲜语的发音和用法。

例如,同样的中文单词“劳动”、“天堂”、“历史”在韩语中读作与中文类似的“lo”。

董”“lak

weon "、" lyeok

萨"...,而在朝鲜语中读作“不”

董“、”裸

weon "、" yeok

萨"……

李、刘、刘、梁、陆等同姓,在朝鲜读作Lee、Lyu、Lyu、Liang,在朝鲜读作Liang。

“绮”、“于”、“于”、“阳”、“无”...在韩国,仅凭发音是无法区分“梁先生”和“杨先生”的,因为这两个姓的发音完全一样。

杨(姓氏)

Seon

桑.

不过有意思的是,虽然朝鲜语的口音和传统的朝鲜语口音相差甚远,但也是按照朝鲜语口音来写的,而朝鲜语人名的英译却往往是按照朝鲜口音来翻译的。例如,韩国的“李先生”在韩语中发音和书写为“' Yee '”。

Seon

Saeng,而写英文的时候,就写成Mr。

李的.

韩语中有很多英语音译词。