泰山游记原文及翻译
泰山之阳,西流之水;其阴助水向东流。所有的阳谷都在文莱,所有的阴谷都在经济。分南北时,古长城也。最高峰,长城以南15英里。
乾隆三十九年十二月,我从京城冒雪灾,过淇河、长庆,过泰国西北谷,过长城到泰安。却说上了船,县令朱,子婴自南麓登船。四十五里,路全是石头铺的,七千多一级。泰山正南有三谷,中谷绕泰安门,李岛四面环水也无所谓。我开始顺着路走,路走了不到一半。我穿过中间的山脊,沿着西边的山谷,然后我到达了它的顶部。古时候爬山,顺着东谷,就是天门。东谷古称天门溪,我到不了。今穿山越峰,绝壁者,限于道,世称天门云。这条路有雾,很滑,很难爬。另一方面,苍山白雪皑皑,南烛明,傍晚看日照城墙,水如画,熙熙攘攘,而半山雾气自然。
吴神辉、五鼓、紫英坐在亭子里等日出。大风大雪打面,亭子里自给自足,数十人站在云雾山野。天空充满了不同的颜色,瞬间变得五彩缤纷。早晨红如丹,下有红光,摇之,或,此东海也。回看日本人的看法,凤姐也好,还是不是天也好,驳色也好,无一不是悲天悯人。
亭西有岱庙和袁俊庙。皇帝的宫殿在毕夏袁俊庙的东部。是道观石刻自唐宪庆以来古已有之的失传之日。如果你不碍事,你就不能去。
山上多岩石,但几乎没有土壤。石头是黑的,方的,圆的。杂树少,松树多,原石多,都是平顶的。冰天雪地,没有瀑布,没有鸟兽声。白天没有树,但是雪齐膝高。
桐城姚鼐。
翻译:
泰山以南,汶河西流;泰山北,吉水东流。南方阳谷的水流入温河,北方阴谷的水流入吉水。就在南北谷分界处,是古长城。最高峰位于长城以南15英里处。
我于乾隆三十九年十二月从京城出发,冒着风雪,经过齐河县、长清县,越过泰山西北的山谷,越过长城边界,到达泰安。这个月的最后一天,我和泰安知府朱从山南麓登上了这座山。走了四十五里地,路全是石阶,七千多级。泰山正南方有三条山谷,那条山谷的水环绕着泰安城,就是李道元书中所说的。我开始沿着中间的山谷走。走了不到一半的路,翻过山脊,然后沿着西边的山谷走,到达泰山之巅。古时候登泰山,沿东谷入。路上有一扇天门。东边的山谷,古称“天门溪”,是我没去过的。现在经过的山和山顶都是像门槛一样挡住道路的悬崖。全世界的人都称它们为“天门”。道路有雾且结冰,石阶几乎无法攀爬。当我到达山顶时,我看到深蓝色的山被雪覆盖着,明亮的雪光照耀着南方的天空。远远望去,夕阳映照着泰安城。文水和徂徕山像一幅美丽的山水画,停留在半山腰的云朵像一条舞动的彩带。
五申节是十二月的最后一天。五更时分,我和朱坐在凉亭上,等着看日出。这时,大风扬起的雪花打在了我的脸上。从脚底到亭子东边,都是蒙蒙的云。隐约可见云中几十个小白点像“五木”骰子一样立在那里,都是远山。地平线上的云上有一种奇怪的颜色,然后就变得五颜六色。太阳升起来了,纯红如朱砂,红光摇曳着捧着它。有人说是东海。回头看,我们可以看到太阳峰西边的山峰。有些被太阳照亮,有些则没有。有紫红色的,也有淡白色的,深浅不一,看起来都像是弯着背。
日观阁西有东岳大帝庙和毕夏袁俊庙。皇帝的宫殿在毕夏袁俊庙的东部。这一天,我看到了道路两旁雕刻的石碑,自唐宪庆年间。那些古老的石碑是擦不掉的。至于那些不在路边的偏僻石碑,我还没来得及看。
山上的石头多了,土却少了。岩石呈蓝黑色,大多呈扁平方形,很少呈圆形。杂树很少,多为松树。松树都长在石头缝里,树顶是平的。冰天雪地,没有瀑布和溪流,没有鸟兽的声音和踪迹。太阳峰附近几英里内没有树木,积雪厚如人膝。
姚鼐,桐城人。