古代汉语翻译

得天下有道:得民心,得天下;获得人民的支持是有办法的:赢得民心,就能获得人民的支持;有办法赢得人心:他们想要的得到满足,他们讨厌的不强加于他们。仅此而已。

原文

孟子曰:“失天下者,失民也。”当前位置失去人民的人就失去了他的心。世界上有句话:得了你的人,就得了全世界;有一种赢得人民的方法:赢得他们的心,赢得人民;有一种方法可以得到心:用它聚集你想要的,不作恶,你也会。民之归仁,亦如水之所降,兽之所走。所以,对于驱鱼者,水獭也;对于被丛驱动的人来说,他们也是;为驱逐百姓的是颉利和周。今天,如果君主死得好,诸侯就会把他赶走。虽然你想没有国王,但你不能拥有它。今天,你要称王,七年病后依然三年求爱。如果你不是牲畜,你就不能为生活而生活。不立志仁,终身忧辱,以至于死。《诗》曰:‘何以为美?它包含徐和溺水(6)。”这也叫。"

给…作注解

1叶儿:就这些。②因此:同“开”,旷野。3爵:同“麻雀”。4詹:像风筝一样的猛禽。⑤艾:艾晨,常用于艾灸。存放时间越长,疗效越好。(6)何能书,载徐而溺:引自《诗经·大雅·桑柔》。舒,善良,善良;载,第一句助词,无意义;许、项;而且,用;淹死在水里。

翻译

孟子说:“桀和周失去了天下,是因为他们失去了老百姓的支持;我们之所以失去了老百姓的支持,是因为我们失去了人心。得天下有道:得民心,得天下;获得人民的支持是有办法的:赢得民心,就能获得人民的支持;有办法赢得人心:他们想要的得到满足,他们讨厌的不强加于他们。仅此而已。人臣服于仁,就像水往低处流,动物往野外跑。所以,是吃鱼的水獭把鱼带到了深潭;是吃鸟的风筝把黑鸟带到了森林;对于商汤和周武王的国王来说,是夏颖和殷毁灭了人民。当今天下,如果哪个诸侯喜欢仁德,那么其他诸侯就会为他把百姓带到这里。就算他不想统一天下,也会身不由己。现在那些想要统一世界的人就像艾晨,他已经病了七年,需要治疗三年多。如果他们不培养他们的储蓄,他们将永远不会得到他们的生活。同样的道理,如果你不立志于仁,你会一生忧虑受辱,直到坠入死亡的深渊。《诗经》说‘怎样才能做好?无非是按比例掉进水里。”我就是这个意思。"

阅读理解

一个是民心问题,一个是仁政问题。两者密切相关,相辅相成。

人心问题体现了以人为本的思想。得人心者得天下,失人心者失天下。当然,还没有上升到“人民,只有人民,才是创造世界历史的动力”(毛泽东语)的高度。

仁者得人心,不善者失人心。把鱼赶出花园,把鸟赶出丛林。坏人无意中帮助了好人,邪恶成为推动历史进步的动力。这里面蕴含的是善恶的历史辩证法。

总之,地区、单位、企业之间也存在“驱鱼为园、驱鸟为群”的现象。比如,往往是因为原单位的* * *失去了人才的信任,意味着本单位的* * *主动把自己的人才驱赶到另一个单位。另一个例子是商业竞争。如果一个商家销售假冒伪劣产品,提高价格,服务态度恶劣,无异于把顾客驱赶到其他商家,无意中帮助了自己的竞争对手。这里的原因很简单。只是在现实生活和工作中,我们常常会不自觉地做出这种“驱鱼为塘,驱鸟为林”的蠢事,而自己却没有意识到。既然如此,就有必要反思一下自己,看看自己到底是做了“驱鱼为渊”的水獭,还是做了“驱鸟为丛”的风筝。当然是了。我希望不会。好吧。