俄罗斯国歌,德国国歌
俄罗斯祈祷文【1816转1833】话:沙皇瓦西里·朱可夫,上帝保佑!得到了辉煌,天长地久!对傲慢者谦卑,对弱者保护,对所有人仁慈,他都会承受!伴随着英国国歌旋律的歌词
上帝保佑沙皇
《天佑沙皇》【1833转1917】话:瓦西里·朱可夫·斯基特:亚历克西斯·勒沃夫天佑尊贵的沙皇!无尽的生命,永恒的力量,长久的幸福和和平的法庭!敌人吓坏了,信仰有了保障,上帝保佑高贵的沙皇!
3《工人马赛曲》
工人马赛曲[1917转1922]文字:彼得·拉罗夫:里尔的胭脂让我们揭露旧世界的罪行!让我们抖掉脚上的灰尘!我们是黄金偶像的敌人,我们憎恨沙皇的宫廷!我们要去苦难同胞的中心!我们将走进饥饿的人群!和他们一起诅咒害虫!我们将号召他们一起战斗!站起来!站起来!劳动人民!反抗敌人,饥饿的兄弟!人民高呼复仇!前进!
4《国际歌》
国际歌[1922转1944]词:尤金·鲍德里亚:比尔·德盖特,起来吧,饥寒交迫的奴隶!起来吧,全世界受苦的人们!满腔热血已经沸腾,为真理而战!旧世界出水了,奴隶起来了!起来!不要说我们一无所有,我们要做世界的主人!这是最后的斗争,团结到明天,国际将会实现!这是最后的斗争,团结到明天,国际将会实现!从来就没有救世主!也不是不朽的皇帝!创造人类的幸福,靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼!快把那团火烧红,趁热打铁就能成功!这是最后的斗争,团结到明天,国际将会实现!这是最后的斗争,团结到明天,国际将会实现!谁创造了人类世界!是我们劳动人民!一切都是劳动者的,怎么能容忍寄生虫!我讨厌那些毒蛇猛兽,它们吃光了我们的血肉!一旦它们被消灭,鲜红的太阳就会普照全世界!这是最后的斗争,团结到明天,国际将会实现!这是最后的斗争,团结到明天,国际将会实现!
5《牢不可破的联盟》(第1版)
牢不可破的联盟[1944 65438+10月15]词:米哈尔科夫,拉贾斯坦音乐:亚历山德罗夫大俄罗斯,永久联盟,独立共和国,自由组合。各民族的意志,建立统一强大的苏联,几千年来。自由的祖国,你无比的荣耀,各民族友谊的坚固堡垒。苏联红旗,人民的红旗,从胜利走向胜利!自由的阳光照耀着我们,伟大的列宁指明了未来。斯大林教导我们要忠于人民,激励我们建功立业。自由的祖国,你无比的光辉,各族人民幸福的坚实堡垒。苏联红旗,人民的红旗,从胜利走向胜利!如果我们在战争中成长,我们的红军和敌人就会入侵,被消灭。在奋斗中决定了几代人的命运,指引着我们的祖国,向着辉煌前进。自由的祖国,你是辉煌的,国家荣耀的坚实堡垒。苏联红旗,人民的红旗,从胜利走向胜利!党歌,最初由苏联布尔什维克党于1938年作曲,于3月1944年被正式确定为国歌。歌词中有赞美斯大林的文字,但随着赫鲁晓夫对斯大林的批判,这些歌词被抛弃,没有被传唱。直到1977,原作词人之一的米哈尔科夫才修改了歌词。
俄语歌词
Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь.Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз!Дружбы народов надежный оплот!Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведет!Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил!В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны, И Красному знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны!
6《牢不可破的联盟》(第二版)
牢不可破的联盟【1977 9月1转1990】话:米哈尔科夫曲:在亚历山德罗夫的友谊和努力中,我们将永远团结,伟大的苏联将穿越时代,强大的联盟将永不褪色,成为人们梦想中可靠的堡垒。我们的苏维埃祖国万岁!人们用强壮的双手建造。我们自由团结的人民万岁!坚固的联盟久经考验,鲜艳的红旗勇往直前,荣誉之光普照全球!伟大的列宁带领我们走出黑暗,我们看到了耀眼的自由之光。人民信任的伟大领袖斯大林鼓励我们建设我们热爱的家园。我们的苏维埃祖国万岁!人们用强壮的双手建造。我们自由团结的人民万岁!坚固的联盟久经考验,鲜艳的红旗勇往直前,荣誉之光普照全球!我们为未来而奋斗,战胜一切敌人,为祖国带来辉煌的荣耀。我们的荣誉将永远留在我们祖国的记忆中,人们将世世代代尊重他的伟大!我们的苏维埃祖国万岁!人们用强壮的双手建造。我们自由团结的人民万岁!坚固的联盟久经考验,鲜艳的红旗勇往直前,荣誉之光普照全球!1977修改歌词后,苏联国歌被称为苏联颂歌。勃列日涅夫时期,苏联空前强大,修改后的歌词气势磅礴,直到叶利钦下台。
俄语歌词
Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь.Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз!Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надежный оплот!Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет!Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: Нас вырастил Сталин — на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил!Славься, Отечество наше свободное, Счастья народов надежный оплот!Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет!Мы армию нашу растили в сраженьях.Захватчиков подлых с дороги сметем!Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведем!Славься, Отечество наше свободное, Славы народов надежный оплот!Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет!
7俄罗斯,我们神圣的祖国
《俄罗斯,我们神圣的祖国》[2000 65438+2月25日]词:с米哈尔科夫曲:亚历山大爱俄罗斯,我们神圣的祖国,俄罗斯,我们敬爱的祖国。顽强的意志和辉煌的荣耀是你永远的财富!光荣的,我们自由的祖国,古老的兄弟民族联盟,祖先赋予的智慧属于人民!光荣,祖国!我们为你骄傲!从南大洋到北极边疆,到处都是我们的森林和田野。你是独一无二的!上帝保佑你,我们唯一的家园!光荣的,我们自由的祖国,古老的兄弟民族联盟,祖先赋予的智慧属于人民!光荣,祖国!我们为你骄傲!未来的岁月将为我们的生活和理想开辟无限的空间。对祖国的忠诚给了我们力量。过去是这样,现在是这样,将来也是这样!光荣的,我们自由的祖国,古老的兄弟民族联盟,祖先赋予的智慧属于人民!光荣,祖国!我们为你骄傲!
俄语歌词
Россия - священная наша держава, Россия - любимая наша страна.Могучая воля, великая слава - Твое достоянье на все времена!(Припев) Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная!Славься, страна!Мы гордимся тобой!От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля.Одна ты на свете!Одна ты такая - Хранимая Богом родная земля!(Припев) Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года.Нам силу дает наша верность Отчизне.Так было, так есть и так будет всегда!(припев)普京上台后,于2000年重新定义了俄罗斯国歌的旋律,采用了前苏联国歌,并重新谱写歌词,以代表俄罗斯人对祖国重现苏联时代辉煌和强大国力的期待。
中国歌唱歌词
我国著名音乐家、翻译家薛范先生将俄罗斯国歌翻译成可以用中文演唱的歌词:俄罗斯,我们神圣的祖国,俄罗斯,亲爱的父母的祖国。你坚强的意志和辉煌的声誉是你永远的财富!(合唱)为自由的祖国大声欢呼——各民族友谊的可靠保证。让我们祖先的成就和人民的智慧指引我们走向胜利。从南海岸到北极边疆,你的森林是辽阔的,你的田野是辽阔的。你站在世界上,你是世界上独一无二的,你是上帝保佑的可爱的故乡!(合唱)3。给生活以希望,给理想插上翅膀,未来的岁月会更加灿烂。不管过去还是将来,哦,对祖国的忠诚会有无穷的力量!(合唱)
1944之前编辑国歌。
在俄罗斯祷文成为俄罗斯帝国国歌之前,许多赞美诗和军队进行曲被用来赞美俄罗斯和沙皇。俄语祈祷文1815采用,歌词由瓦西里·鲁科夫斯基创作,借用了英国国歌《上帝拯救国王》的曲调。1833年,鲁科夫斯基再次为阿列克谢·利沃夫的《俄罗斯人民的祈祷》作词。这首歌后来被尼古拉一世选中,成为俄罗斯新国歌,被世人誉为《天佑沙皇》。这首歌很大程度上类似于宗教赞美诗,音乐风格也类似于欧洲其他王国的国歌。此后,天佑沙皇一直是俄罗斯的国歌,直到二月革命爆发,俄罗斯帝国被推翻。这首国歌的曲调曾被用在一些英文赞美诗中,如《全能的上帝》,其开头的歌词是这样的:“全能的上帝,注定的主/风暴是你的号角,闪电是你的王座!”1875年,彼得·拉夫罗夫为法国国歌《马赛曲》填词俄语,创作了《工人的马赛曲》。1917三月,沙皇及其家族被推翻后,这首歌被临时政府作为非官方国歌。十月革命爆发后,临时政府被布尔什维克推翻,国际社会主义运动的歌曲《国际歌》被采用为新国歌。《国际歌》由比利时作曲家pierre degeyter作曲,法国革命家Eugè ne Pottier作曲。1902被阿尔卡迪·科茨翻译成俄文,传入俄罗斯。布尔什维克俄罗斯在1918年采用《国际歌》作为国歌,1922年新成立的苏维埃社会主义* * *联盟也采用它作为国歌,一直沿用到1944年。
编辑这首国歌曲子
亚历山大·亚历山德罗夫(alexander alexandrov)创作的现行国歌的曲调,在成为俄罗斯国歌之前,也被用于一些音乐作品中。创作于1938,原为苏联布尔什维克党的党歌。1943年第三国际解散后,国际歌在历史上被认为与第三国际关系密切,需要换成另一首歌作为苏联国歌。1944年,苏联领导人约瑟夫·斯大林选择了阿列克山大罗夫的这首歌,并将其作为苏联国歌。在为布尔什维克谱写《党歌》之前,阿列克山大罗夫也在歌曲《Zhit' stalo luchshe》中使用了这段音乐的一部分。在2000年关于国歌选择的争论中,俄罗斯新闻网站评论说,阿列克山大罗夫写的这首苏联国歌与瓦西里·卡林尼科夫在1892中写的序曲《拜琳娜》相似。后来,苏联国歌的支持者在国家杜马关于更改国歌的多次辩论中使用了这一观点。但没有证据表明Aleksandrov在作品中有意借用或使用了Bylina的一部分。
编辑这首国歌的歌词
歌词1942版
1943年,米哈尔科夫和埃尔·雷吉斯坦完成了为歌曲填词的任务;次年,苏联领导人约瑟夫·斯大林批准了这个版本的歌词。据说斯大林亲自修改了几首歌词才成为国歌。1953斯大林去世后,苏联政府在斯大林主义的进程中抛弃了米哈尔科夫和埃尔·雷吉斯坦写的歌词。但国歌的旋律被保留了下来,只是没有官方的歌词。
歌词1970版
1970年,米哈尔科夫写了新版歌词,但直到1977年5月27日才提交给最高苏维埃主席团。不要提斯大林的新版歌词,当年9月1通过,被确定为官方歌词;同年6月,被写入新的苏联宪法。这个版本的歌词一直沿用到苏联解体成15个独立国家之前的1991年。
2000版歌词
从1991到2000年,向俄罗斯国歌委员会提交了6000多份歌词草案。虽然大部分草稿用的是格林卡的爱国歌曲,但也有一些草稿用的是亚历山德罗夫或其他人的作品。2000年,克里姆林宫和普京总统决定采用亚历山德罗夫的原创歌曲,并从众多歌词草稿中挑选了米哈尔科夫写的歌词,并与米哈尔科夫合作修改了部分歌词,才最终出版。在歌曲被正式采用为国歌之前,克里姆林宫发布了一个简短版本的国歌,其中提到了俄罗斯国旗和国徽:它强健的翅膀保护着我们盘旋在天空的俄罗斯雄鹰,祖国的三色旗带领俄罗斯人民走向胜利。2000年6月,65438+2月,新版本的歌词终于修改完毕。最终版本中不包括上述段落。新版歌词中提到了俄罗斯的祖国,俄罗斯的辽阔和高贵,赞美这一切都是上帝赐予俄罗斯世世代代的。这和苏联国歌的歌词完全不同,苏联国歌歌颂列宁和* * *资本主义,誓言“自由* *和国家的联盟”永远团结在一起。
德意志歌曲(德国曾使用国歌)德国联邦国歌是由奥古斯特·海因里希·霍夫曼·冯·费勒斯勒本创作的《德意志歌曲》的第三段。1798-1874),由约瑟夫·海顿(1732-1809)作曲。
编辑这段歌词
德语歌词
《德意志高于一切》是海顿的《皇帝四重奏》的第二乐章,德国优步Alles Deutschland,Deutschland ü Beralles in Derwelt,Wennes Stetszu史高斯和Trutze Brü derlich Zusammenh?它是德国的一条腰带,德国是世界上最大的腰带。德国女性、德国男性和德国女性在世界上的表现如何?现在,我们可以做更好的选择了。德国妇女、德国青年、德国青年和德国青年。为德意志而战!达纳赫洛杉矶?让我们一起用手和赫兹一起努力吧!一个平等、权利和自由的国家。他是德国人,德国人。德国,德国是所有人的国家,而英国不是。但是在年轻的时候,你会发现自己的生活是如此的枯燥乏味。因此,德国、所有的德国和所有的欧盟都没有权利。
歌词的中文翻译
德,德,高于一切,高于世间万物;无论何时,为了保护和捍卫,兄弟们永远站在一起。从马斯到梅梅尔,从埃奇到贝尔特,德国,德国,高于一切,高于世界上的一切。德国女人,德国忠诚,德国美酒,德国歌曲;遍布世界各地,却始终保持着自己古老而高贵的声誉;激励我们从事崇高的事业,即使这需要我们一生的时间。德国女人,德国忠诚,德国葡萄酒,德国歌曲。统一、主权和自由,为了德意志祖国;让我们为了这个目标一起努力,团结如兄弟,献出我们的双手和真心。团结、主权和自由是我们对未来世代的誓言。为了实现这一使命的荣誉,为了德意志祖国的永远繁荣昌盛!
德国歌曲的歌词和翻译
(德意志联邦共和国国歌)德意志的统一、合法权利和自由!为了德国的祖国!让我们为这个目标而奋斗。布吕德里奇与赫兹和汉德!用兄弟般的心和手!一个统一的、合法的权利和自由的国家;这是幸福的保证。在快乐的光芒中繁荣,在德国的光明中繁荣!繁荣,繁荣,德意志祖国!