翻译作为跨越文化和语言障碍的桥梁,在中国历史上出现过多少次?

中国的翻译事业至今经历了五次高潮,分别是东汉至唐宋时期的佛经翻译、明末清初的科学翻译、鸦片战争至五四时期的西学翻译、建国初期至文革时期的东西方文学翻译,以及20世纪70年代以来各领域翻译百花齐放的时期。

1.从汉代到唐宋翻译时期的中国

翻译史上有个说法,翻译经典有三位大师,分别是鸠摩罗什、真言和玄奘。

2.明末清初科技翻译时期的徐智造与薛凤祚。

3.鸦片战争至五四时期西方翻译中的林纾和严复。

从“五四”到建国前,中国的翻译活动为马列主义和世界文学在中国的传播做出了巨大贡献,如马列主义经典著作《共产党宣言》(陈望道译)、马克思《政治经济学批判》(李达译)、世界文学名著《莎士比亚戏剧》(梁实秋译)。

4.建国初期至文革期间孙志立对东西方文学的翻译。

5.自20世纪70年代以来,翻译在各个领域蓬勃发展。这个时期人太多了。